• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『경도잡지(京都雜誌)』 「세시(歲時)」편 번역의 오류 문제 (Translation Errors in "The Compliments of The Season(歲時)" Section of Gyoungdojapji(京都雜誌))

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.17 최종저작일 2016.11
28P 미리보기
『경도잡지(京都雜誌)』 「세시(歲時)」편 번역의 오류 문제
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 고려대학교 국제한국언어문화연구소
    · 수록지 정보 : Journal of korean Culture / 35권 / 315 ~ 342페이지
    · 저자명 : 진경환

    초록

    『경도잡지(京都雜誌)』 「세시(歲時)」편은 18~19세기 서울 양반의 생활상을 집중적으로 그리고 구체적으로 보여주는 텍스트이다. 생활사 연구의 진작과 더불어 이 텍스트는 대단히 자주 인용, 활용되고 있다. 논문작성에서부터 이른바 ‘문화원형콘텐츠’ 개발에 이르기까지 상당히 광범위한 분야에서 두루 참조, 원용되고 있는 것이다.
    그런데 그 텍스트의 번역과 주석의 실상을 들여다보면, 예상외로 중차대한 오류들이 다수 발견된다. 그 영향력의 막중함에 비추어 볼 때, 이것은 대단히 곤란한 문제다. 거의 모든 학인들이 아무런 비판없이 신뢰하고 인용하고 있는 자료에서 이런 오류들이 다수 발견된다는 점은 심각한 문제가 아닐 수 없다.
    『경도잡지』 「세시」편의 19항목에 대해 번역을 하고 주석을 단 텍스트에서 오류라고 생각하는 문제들을 하나씩 지적, 비판하고 수정해 보았다. 총19개의 항목 중 무려 14개의 항목에서 오류가 발견되었다. 세부적으로는 40군데에서 잘못이 보였다. 이것들은 단순한 실수라거나 부주의로 일어난 불찰 정도의 수준이 아니라, 대부분 사실을 모호하게 하거나 심지어는 심각하게 왜곡하는 경우였다.
    지금이라도 이러한 지적을 수용하여 잘못된 부분을 수정하고 보완하는 작업을 시작해야 한다. 더 이상 잘못된 이해가 통용되도록 놓아두어서는 안 된다. 오류를 사실로 인정하고, 그것을 토대로 하여 예컨대 이른바 ‘문화원형콘텐츠’로 활용되는 등, 전혀 근거없는 창작이 활성화되어서는 더더욱 곤란하다.
    막대한 세금을 투입하고, 이 분야의 전문 인력들을 대거 투입한 결과물에 대해서는 연구자의 책임감을 강조하는 일 못지않게, 그 결과물을 철저히 그리고 다각도로 검토한 후에 비로소 공표케 하는 제도적 장치가 절실히 요청된다. 잘못을 지속적으로 수정, 보완하는 이른바 ‘성과물 업그레이드 시스템’ 같은 것을 시급히 마련해야 한다.

    영어초록

    "The Compliments of The Season(歲時)" section of the Gyoungdojapji(京都雜誌) vividly describes the lives of the Hanyang (漢陽) Yangban (兩班) during the 18th and 19th centuries. A fairly wide range of fields use the text; it is often cited and used in the study of life cycles and businesses. Looking closely into the translation and annotation of the text, a number of unexpected "mission-critical" errors are found. On a count o f the wide influence this text has, these errors are a very serious problem.
    Reviewing 19 translations and annotations, 14 of them had errors. In total, errors were found in 40 locations. These were not simple mistakes that can be attributed to negligence; most of the translations were seriously distorted. Work must start to address these errors and correct them. Ideally, this author hopes that the all the fields making use of the text will be improved.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“Journal of korean Culture”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 26일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:27 오후