• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

从《当代中文》韩语版看全球化教材的本土化问题

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
20 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.16 최종저작일 2015.06
20P 미리보기
从《当代中文》韩语版看全球化教材的本土化问题
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 논리성
    • 전문성
    • 실용성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 🌍 글로벌 중국어 교재의 현지화 문제를 심층 분석
    • 📚 언어 교육 교재의 번역 및 적응 전략 제시
    • 🔍 교재 개선을 위한 구체적인 제안 제공

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국중국언어문화연구회
    · 수록지 정보 : 한중언어문화연구 / 38호 / 83 ~ 102페이지
    · 저자명 : 엄익상

    초록

    The Office of Chinese Language International or Hanban and Confucius Institute Headquarters released a set of Mandarin textbook, Dangdai Zhongwen. It was edited by Zhongwei Wu and published by Sinolingua, Beijing. It aimed to be used by many learners at the Confucius Institutes all over the world so has been translated in as many as 44 different languages. This article attempts to examine its Korean edition, named Hyeondae Junggugeo. It was translated by Yiyun An and published by Sinolingua in 2009. This article attempts to examine how the Korean version of Dangdai Zhongwen is suitable for the Korean learners of elementary Mandarin. It analyses this textbook from three perspectives: principles of compiling second language textbooks, format, and contents. The most crucial problem of this global textbook is insufficient localization that led to be less attractive to the learners, unrealistic and artificial dialogues, and discrepant and awkward background settings. This article points out that the success of a Mandarin textbook designed for global use depends on the success of translation which is expected to fulfill local needs and expectation. Without sufficient localization of the textbook in format and contents, a textbook for global use can hardly be acceptable by local learners. Accordingly, this article proposes Hanban, the Office of Chinese Language International and Confucius Institute Headquarters to publish an independent textbook specifically for the Korean learners or at least four to five totally independent basic textbooks, one for each continent in the world, to be translated into different languages in each continent. In addition, it proposes Hanban to revise those problems that are pointed out in this article very thoroughly and to publish the second edition of Korean version of Dangdai Zhongwen.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 02일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:46 오후