• 통큰쿠폰이벤트-통합
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

송광사판 <몽산화상법어약록언해>의 한자음 연구 (A Study of the Sino-Korean Sound in Mongsanhwasangbeobeoyangnok-eonhae)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.16 최종저작일 2022.12
24P 미리보기
송광사판 &lt;몽산화상법어약록언해&gt;의 한자음 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한글학회
    · 수록지 정보 : 한글 / 83권 / 4호 / 1019 ~ 1042페이지
    · 저자명 : 유근선

    초록

    이 연구의 목적은 15세기에 간행된 <몽산화상법어약록언해>의 이본인 송광사판 <몽법>(1577)의 한자음을 검토하여 그 성격을 밝히고, 몽산의 법어 6편과 함께 수록되어 있는 나옹의 <示覺悟禪人法語>에 나타나는 한자음과의 차이를 파악해 보는 데에 있다. 이를 위해 먼저 2장에서는 한자음에 나타나는 표기상의 오류를 검토하였으며, 3장~5장에서는 한자음의 성모, 운모, 성조의 표기 양상에 대해 논의하였다.
    송광사판 <몽법>의 한자음에서 확인되는 가장 큰 특징은 동국정운식 한자음의 영향을 받은 표기가 나타난다는 점이다. 이는 원간본과 후대의 이본에서 동국정운식 한자음을 사용하였기 때문이다. 송광사판 <몽법>에서는 한자음을 현실음으로 전면 수정하였지만, 이본의 제작 과정에서 원간본과 여타의 이본을 참고하였을 것이고 이로 인해 동국정운식 한자음이 영향을 미쳤을 것이다. 성모의 경우, ‘來母’와 ‘泥·娘母’, ‘日母’의 표기가 다른 16세기 불경 언해에 비해 규범성을 유지하고 있는 것도 동국정운식 한자음의 영향이라 할 수 있다. 또한 16세기 전라도 지방에서 간행된 불경 언해들과 마찬가지로 구개음화가 반영된 한자음이 다수 출현하지만, <초발심자경문언해>에 비해 그 비율이 낮은 것은 여기에도 원간본의 간섭이 있었음을 보여준다. 한편, 성조에서는 중고음 상성이 H로 편중되는 경향이 뚜렷하게 나타나고 있다.
    송광사판 <몽법>과 달리 <示覺悟禪人法語>의 한자음에서는 동국정운식 한자음이 전혀 나타나지 않으며, ‘日母’는 모두 ‘ㅇ’으로 표기되었다. 또한 중고음 상성은 <示覺悟禪人法語>에서 대체로 H가 아닌 R에 대응되는데, 이러한 양상들은 합철되어 있는 <사법어언해>와 비슷한 것이다. 곧, <示覺悟禪人法語>의 한자음은 전반적으로 <몽법>보다는 동일한 판식으로 합철되어 있던 <사법어언해>와 더 유사한 것으로 판단된다.

    영어초록

    This study examined the Sino-Korean sounds appearing in Mongsanhwasangbeobeoyangnok-eonhae to identify the differences between Sigagoseoninbeobeo by Naong and Mongsanhwasangbeobeoyangnok-eonhae.
    The most notable feature of the Sino-Korean sounds in Mongbeop published by the Songgwang Temple are the Donggukjeongun-style sounds. These sounds were so notable because they were used in the original version of Mongbeop. Also, in the case of initials, the fact that 來母, 娘母, and 日母 maintain their normative aspect unlike in other 16th-century Buddhist scriptures likely increased the number of Donggukjeongun-style Sino-Korean sounds. However, like the Buddhist scriptures published in Jeolla- do in the 16th century, many Sino-Korean sounds reflecting palatalization appear in the Songgwang Temple’s edition of Mongbeop. Furthermore, the tones have a clear tendency toward rising as in Ancient Chinese which causes a bias toward “H” in Sino-Korean sounds.
    Unlike the Songgwang Temple edition of Mongbeop, no Donggukjeongun-style Sino-Korean sounds appear in Sigagoseoninbeobeo and 日母 is written only as “ㅇ.” In addition, in Sigagoseoninbeobeo, the rising tone of Ancient Chinese generally corresponds to “R” not “H.” These characteristics of Sigagoseoninbeobeo are generally more similar to Sahbeopeoeoeohae than Mongbeop.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한글”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 31일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:37 오후