• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

고대 그리스와 오리엔트의 국제적 의사소통: 통역의 활용 실태 (International Communication in Ancient Greece and the Orient: The Use of Interpreters)

46 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.14 최종저작일 2020.04
46P 미리보기
고대 그리스와 오리엔트의 국제적 의사소통: 통역의 활용 실태
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국서양고대역사문화학회
    · 수록지 정보 : 서양고대사연구 / 57호 / 41 ~ 86페이지
    · 저자명 : 김봉철

    초록

    이 논문은 통역의 활용실태를 통해 고대 그리스와 오리엔트에서의 국제적 소통과정을 논의하고자 한다. 이 논문에서는 그리스 자료에 나타난, 기원전 6-4세기의 통역용례 38개를 중심으로 논의한다. 여기서 통역용례는 자료에 ‘통역’이 명시된 사례와, 명시되지 않지만 문맥상 통역활용이 분명한 사례를 포함한 것이다.
    이들 통역용례는 통역 활용분야와 통역의 신원을 중심으로 분석된다. 2장은 통역 활용분야에 관해 논의한다. 38개 통역용례에 나타난 활용분야는 정치, 경제, 사회 분야로 구분되는데, 정치 분야는 일반 통치업무, 외교업무, 전쟁업무와 관련된 것이고, 경제 분야는 교역업무, 사회 분야는 개인여행과 관련된 것이다. 이 세 분야 가운데 고대의 통역활용이 주로 집중된 것은 정치 분야다. 경제 분야가 1개, 사회 분야가 2개인 반면 정치 분야의 용례는 35개에 이른다. 이 가운데 일반 통치업무 통역용례는 3개인데, 모두 페르시아 왕이 왕궁에서 외국인을 면담할 때 나온 사례다. 외교업무 통역용례는 13개이며, 대개 페르시아, 그리스, 트라키아에서의 사절 접견, 사절 파견, 외국인 회의 참관, 외국인 초대만찬 때의 용례들이다. 전쟁업무 통역용례는 모두 19개로, 정복이나 원정, 반란 같은 무력충돌과 관련된 용례들이다. 이 용례들은 대개 다종족 연합군의 운용이나 외국에서의 군사활동과 관련된 것들이며, 대표적으로는 페르시아왕국의 군대, 그리스 용병군, 알렉산드로스 원정군의 용례를 들 수 있다.
    3장에서는 통역의 신원을 논의하는데, 통역의 소속, 출신, 직업화로 나누어 서술된다. 38개의 통역용례에서 이들 요소들을 일일이 확인하기는 어렵다. 통역의 신상에 대한 언급이 미흡하거나 생략되는 경우가 많기 때문이다. 이 논문에서는 그런 언급이 일부나마 남아있는 용례들을 바탕으로 전체적인 상황을 추론한다. 통역의 소속은 15개 용례를 바탕으로 분석했는데, 통역을 배출한 종족이나 국가는 대개 지리적 및 정치적 이유에서 외국인과의 교류가 빈번한 곳이었다. 페르시아, 그리스, 카리아, 리키아, 이집트, 트라키아가 그 대표적인 사례다. 통역사용자의 소속도 페르시아, 그리스, 트라키아다. 통역과 통역사용자의 소속에 대한 논의는 당시 통역의 수급상황을 이해할 단서를 제공해 준다. 통역의 출신은 7개 용례를 분석했는데, 노예 출신에서 귀족에 이르기까지 다양하게 나타난다. 이 용례들에서는 특히 상류층 출신 통역이 많이 나오는데, 이는 해당 용례들이 대개 상류층 통역과 관련된 사례들이었던 탓으로 보인다. 또 통역의 직업화는 18개 용례를 분석했는데, 직업화가 명시된 이집트 통역뿐 아니라 페르시아 왕의 통역, 그리스 용병군의 통역, 알렉산드로스 원정군의 통역이 직업적인 통역이었을 것으로 판단된다. 이들 사례는 통역의 안정적인 수급상황을 바탕으로 지속적이고 장기적인 통역활동이 가능한 사례였다.

    영어초록

    This paper aims to examine the international communication in ancient Greece and the Orient through the use of interpreters. In this paper are analyzed 38 cases in which the word ‘interpreter(s)’ is mentioned or, if not mentioned, interpreter(s) must be used. These cases are from the Greece and the Orient in the sixth, fifth and fourth century B.C.
    The cases are analyzed focusing on the field of use of interpreter and interpreter’s identity. In chapter 2 this paper discusses the field of use of interpreter. Interpreters are most often used in political field. 35 cases of all 38 cases belong to the political field, while one case to economic field and 2 cases to social field. The cases in political field appeared in governance, foreign affairs and military operations. The cases in governance are those where interpreters were used by Persian kings in meeting foreigners who came to palace. Those in foreign affairs are shown in sending and receiving envoy, visiting a meeting of foreigners, and managing a banquet for foreigners. Those in military operations appear in managing multi-ethnic army and waging wars in foreign lands. These mostly were related to the Persian Kingdom, Cyrus’ mercenaries, and Alexander’s expeditionary force.
    In chapter 3 this paper discusses interpreter’s identity, focusing on the interpreter’s ethnos or country, interpreter’s social stratum and interpreter’s professionalization. Because not all cases describe the identity of interpreters, I am obliged to deal with some cases where the identity of interpreters is mentioned or suggested. As for interpreter’s ethnos or country, it is shown on the basis of 15 cases that interpreters tended to come from an ethnos or a country where foreign exchange was frequent due to geographical and political reasons, such as Persia, Greece, Caria, Lycia, Egypt. As for interpreter’s social stratum, it is shown on the basis of 7 cases that interpreters ranged from slaves to nobles. And as for interpreter’s professionalization, it is found on the basis of 18 cases that not only Egyptian interpreters but also the interpreters of Persian kings, Cyrus’ mercenaries, and Alexander’s expeditionary force appeared to be professional interpreters. These must have continued working as interpreters for quite a long time, based on the stable supply and demand of interpreters.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“서양고대사연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 22일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:20 오후