• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

퀘벡의 기업체 불어화 연구 (Etude sur la francisation des entreprises au Québec)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.08 최종저작일 2008.12
25P 미리보기
퀘벡의 기업체 불어화 연구
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 논리성
    • 전문성
    • 명확성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 🌍 퀘벡의 언어 정책과 기업 불어화 현황에 대한 심층 분석 제공
    • 📊 기업 내 언어 사용 실태와 프랑스어 보급 전략 상세 설명
    • 🔍 언어 정책의 현재 한계와 개선 방향성 제시

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국프랑스문화학회
    · 수록지 정보 : 프랑스 문화 연구 / 17호 / 343 ~ 367페이지
    · 저자명 : 강욱기

    초록

    Ces dernières décennies, les gouvernement du Québec ont fait des efforts considérables pour protéger le français dans la vie quotidienne et professionelle des Québecois. Afin de réaliser leur objectif, ils ont adopté une législation dont le but est de faire du français la langue normale et habituelle du travail, de l'enseignement, des communications, du commerce et des affaires.
    La certification des entreprises a beaucoup contribué à implanter l'utilisation du français dans l'ensemble des communications écrites et orales dans les entreprises de 50 employés et plus, pourtant, cela n'empêche pas l'anglais d'occuper une place importante dans la vie professionnelle québcoise. Ainsi, si le français est utilisé entre les personnes de langue maternelle française, une proportion non négligeable de celles-ci utilse l'anglais en présence de personnes de langue anglaise. Et la langue de la direction influe sur la langue du travail.
    Pour que le français se consolide réellement dans la vie professionnelle, l'objectif de francisation des milieux de travail devrait inclure non seulement les entreprises de 50 employés et plus mais aussi celles de 10-49 employés, sans parler de celles qui sont fédérales au Québec. Il faudrait aussi continuer de faire des efforts pour le développement de la terminologie française, sa diffusion et son accessibilité à un plus grand nombre d'entreprises.
    Certes, l'Office québécois de la langue française, le comité de francisation de chaque entreprise devraient jouer un rôle important en collaborant avec plusieurs organismes pour que les travailleurs puissent acquérir une meilleure connaissance du français. L'usage du français au travail ne progressera que si les employeurs et leurs employés manifestent une volonté de travailler en français et prennent les moyens qui s'imposent.
    Dans cette article, nous avons pour but d'examiner la francisation des entreprises au Québec.
    Pour l'atteindre, nous avons examiné des lois lingustiques du Québec, le processus et les problèmes de francisation, ainsi que des propositions pour la meilleure installation du français dans les milieux de travail.

    영어초록

    Ces dernières décennies, les gouvernement du Québec ont fait des efforts considérables pour protéger le français dans la vie quotidienne et professionelle des Québecois. Afin de réaliser leur objectif, ils ont adopté une législation dont le but est de faire du français la langue normale et habituelle du travail, de l'enseignement, des communications, du commerce et des affaires.
    La certification des entreprises a beaucoup contribué à implanter l'utilisation du français dans l'ensemble des communications écrites et orales dans les entreprises de 50 employés et plus, pourtant, cela n'empêche pas l'anglais d'occuper une place importante dans la vie professionnelle québcoise. Ainsi, si le français est utilisé entre les personnes de langue maternelle française, une proportion non négligeable de celles-ci utilse l'anglais en présence de personnes de langue anglaise. Et la langue de la direction influe sur la langue du travail.
    Pour que le français se consolide réellement dans la vie professionnelle, l'objectif de francisation des milieux de travail devrait inclure non seulement les entreprises de 50 employés et plus mais aussi celles de 10-49 employés, sans parler de celles qui sont fédérales au Québec. Il faudrait aussi continuer de faire des efforts pour le développement de la terminologie française, sa diffusion et son accessibilité à un plus grand nombre d'entreprises.
    Certes, l'Office québécois de la langue française, le comité de francisation de chaque entreprise devraient jouer un rôle important en collaborant avec plusieurs organismes pour que les travailleurs puissent acquérir une meilleure connaissance du français. L'usage du français au travail ne progressera que si les employeurs et leurs employés manifestent une volonté de travailler en français et prennent les moyens qui s'imposent.
    Dans cette article, nous avons pour but d'examiner la francisation des entreprises au Québec.
    Pour l'atteindre, nous avons examiné des lois lingustiques du Québec, le processus et les problèmes de francisation, ainsi que des propositions pour la meilleure installation du français dans les milieux de travail.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“프랑스 문화 연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 23일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:41 오전