• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

도쿠토미 형제와 『불여귀』에 대한 고찰 -애정과 불신으로 이루어진 이례적인 출판- (Consideration on the modern Korean publication of "The Bul-yeogwi" ―Unusual publication of affection and distrust―)

15 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.04 최종저작일 2022.06
15P 미리보기
도쿠토미 형제와 『불여귀』에 대한 고찰 -애정과 불신으로 이루어진 이례적인 출판-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일본어교육학회
    · 수록지 정보 : 日本語敎育 / 100호 / 165 ~ 179페이지
    · 저자명 : ishizuka yuka

    초록

    도쿠토미 로카의 베스터셀러 소설 『호토토기스』(1898-1899)는 1912년 한국에서 『불여귀』로 번역출판되었으며 큰 인기를 얻었다. 그러나 『불여귀』는 기존 출판물과는 다른 형태를 보였다. 본 논문에서는 『불여귀』의 출판에 대해서 토쿠토미 로카와 그의 형인 소호의 관점에서 『불여귀』와 기존 출판물과의 차이점을 알아보고자 한다.
    2장에서는 기존 자료를 토대로 로카, 소호, 한국과의 관련성에 대해 조사하였다. 3장에서는 『호토토기스』가 한국에서 출판된 이유를 로카의 한국관 등을 기반으로 분석하였다. 4장에서는 『불여귀』 기존의 작품들과 다른 3가지 수수께끼, 즉 1) 단행본으로 출판된 점, 2)일본에서 인쇄 및 발행된 점, 3)번역소설이라는 점에 대해 조사하였다. 그 결과 다음의 사항을 알게 되었다. 단행본으로 출판된 이유는 당시 출판법으로 인한 출판사의 경영난 악화로 인해 수익 증가를 위한 단행본 출판이 급증하였다. 『불여귀』를 상하편으로 구성하여 하편까지 독자들이 보도록 유인하였으며 당시 해외에서 단행본 출판을 참고로 하였을 것으로 판단된다. 두 번째로 일본에서 인쇄 및 발행된 이유로 로카의 의향이 강하게 반영된 것으로 보인다. 마지막으로 불여귀가 예외적으로 번역의 형식을 선택한 원인으로 소호의 영향력이 크게 작용하였을 것으로 보인다. 소호는 번역, 번안에 능숙하였으며 번역 방법에 대해서 자세하게 지시한 가능성이 생각된다.

    영어초록

    Tokutomi Roka's best-selling novel "The Hototogisu(不如帰)" (1898-1899) was translated and published as "The Bul-yeogwi(不如帰)" in Korea in 1912 and gained popularity. However, "The Bul-yeogwi" has many differences from other publications at that time, and it is also a mysterious work. This paper attempts to approach the Korean publication of "The Bul-yeogwi" from a new perspective of the author, Roka and his brother Soho.
    First, Chapter 2 confirms the relationship between Tokutomi brothers and Korea by referring to the books and letters of Roka and Soho, and Chapter 3 considered the reason why "The Hototogisu" was selected for Korea Publishing through Roka's view of Korea and Soho's thoughts on "The Hototogisu". In Chapter 4, I attempted to examine the three mysteries of "The Bul-yeogwi" from the perspectives of "books," "printed in Japan," and "translated novels."
    The investigation revealed that the Government-General of Korea had "national education" and Soho welcomed Roka's visit to Korea in 1913 to avoid the company's business crisis, but shortly after that, Roka and Soho broke up. From the background of the publication of "The Hototogisu" in the United States and the thoughts of Soho's "The Hototogisu", it seems that Soho's work was behind the selection of "The Bul-yeogwi" for Korean publishing.
    In addition, it seems that "The Bul-yeogwi" was published as a book because of the flow of the Korean publishing industry at that time, sales in Japan, and unprecedented form, it is suspected that Soho and Roka are involved in the publication and printing in Japan due to the connection in the Japanese Christian world. And Soho suggested the possibility of instructing "translation" in order to inform Korea of ​​"The Hototogisu".

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“日本語敎育”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 07일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:22 오후