• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

여암 신경준의 『저정서(邸井書)』 분석 (Analysis of the 『Jeojeongseo(低井書)』 on Sin, Gkyeong-jun)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
35 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.25 최종저작일 2014.12
35P 미리보기
여암 신경준의 『저정서(邸井書)』 분석
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국문학언어학회
    · 수록지 정보 : 어문론총 / 62호 / 153 ~ 187페이지
    · 저자명 : 이상규

    초록

    『Hunminjeongumunhaegns(訓民正音韻解)』, and so on what is known the book’s name so far as that revealed by the new 『Jeojeongseo(低井書)』.
    It has confirmed that this book, well known for its different names, that is, 『Hunminjeongeum Dohae』, 『Hunminjeongeum Unhae』, 『Unhae Hunminjeongeum』, and so on, is a bound one 『Jeojeongseo』, in which 『Unseo』 is bound with 『Gaehapsajang』(both are transcribed versions) in this article. It is therefore an inevitable step for us to change the title of this book.
    The book 『Jejeongseo』 consists of two main parts. The one part is named as “Unhae” which covers from <Gyeongseseongeumsudo> to <Jongseongdo>, and the other part is named as “Gaehapsajang” which is composed of Undo(the table for arranging Chinese characters). It has certified that we can call this book 『Jejeongseo』 only when these two parts combine together by discovering the research materials.
    Yeoam Shin Gyeong-jun, the author of 『Jejeongseo』, was a practical theorist for the Chinese phonology, he learned the Chinese phonology from his master, Choi Seok-jeong and it is supposed that he visited him and learned it when his master, Byeongwa, had dwelling in Ganghwado Island. And from the fact that Shin Gyeong-jun wrote 『Samungwoljahwi』 in order to add the omitted words in 『Samunseonghwi』 written by Hong Gye-heui, they were in an interactional relationship.
    It is assumed that Yeoam Shin Gyeong-jun intended to make an ideal table for the sounds of Sino-Korean characters by making use of Hunminjeongeum and at the same time he wanted to make a suitable dictionary for his table, Undo 『Gaehapsajang』 with the complement to missing words in ‘Samunseonghwi’ in that he wrote the book 『Samungwoljahwi』.
    Most of researchers lacked understanding on its organization, they called the latter part ‘the phonological table for Chinese characters(漢字音韻圖)’ before the discovery of the manuscript of 『Jeojeongseo』. This term is not entirely wrong but the process of unity of term should be to work because the term ‘Gaehapsajang’ is specified in the discovered book.
    Along with 『Unseo』, 『Gaehapsajang』 is one of the key parts of the book 『Jeojeongseo』. In the front part of it, as being based on tables for arranging Chinese characters in <『Gwangun』36 alphabets>, <『Unhoe』 35 alphabets>, and 『Saseongtonghae』, it cites intactly Choi Se-jin’s annotations. It represents the sounds of SinoKorean characters in an alphabetical structure according to the way of arrangement for the latter parts of syllables of the Chinese language(Unmo) except for newly arranging lingual sounds in the tables for arranging Chinese characters of 『Hongmujeongun』 in his own way. Eventually, Shin Gyeong-jun recognized the structure which is made up of 36 seongmo(the initial consonants of syllables of the Chinese language) and 18 unmo(the latter sounds of syllables of the Chinese language) as a phonological system.

    영어초록

    『Hunminjeongumunhaegns(訓民正音韻解)』, and so on what is known the book’s name so far as that revealed by the new 『Jeojeongseo(低井書)』.
    It has confirmed that this book, well known for its different names, that is, 『Hunminjeongeum Dohae』, 『Hunminjeongeum Unhae』, 『Unhae Hunminjeongeum』, and so on, is a bound one 『Jeojeongseo』, in which 『Unseo』 is bound with 『Gaehapsajang』(both are transcribed versions) in this article. It is therefore an inevitable step for us to change the title of this book.
    The book 『Jejeongseo』 consists of two main parts. The one part is named as “Unhae” which covers from <Gyeongseseongeumsudo> to <Jongseongdo>, and the other part is named as “Gaehapsajang” which is composed of Undo(the table for arranging Chinese characters). It has certified that we can call this book 『Jejeongseo』 only when these two parts combine together by discovering the research materials.
    Yeoam Shin Gyeong-jun, the author of 『Jejeongseo』, was a practical theorist for the Chinese phonology, he learned the Chinese phonology from his master, Choi Seok-jeong and it is supposed that he visited him and learned it when his master, Byeongwa, had dwelling in Ganghwado Island. And from the fact that Shin Gyeong-jun wrote 『Samungwoljahwi』 in order to add the omitted words in 『Samunseonghwi』 written by Hong Gye-heui, they were in an interactional relationship.
    It is assumed that Yeoam Shin Gyeong-jun intended to make an ideal table for the sounds of Sino-Korean characters by making use of Hunminjeongeum and at the same time he wanted to make a suitable dictionary for his table, Undo 『Gaehapsajang』 with the complement to missing words in ‘Samunseonghwi’ in that he wrote the book 『Samungwoljahwi』.
    Most of researchers lacked understanding on its organization, they called the latter part ‘the phonological table for Chinese characters(漢字音韻圖)’ before the discovery of the manuscript of 『Jeojeongseo』. This term is not entirely wrong but the process of unity of term should be to work because the term ‘Gaehapsajang’ is specified in the discovered book.
    Along with 『Unseo』, 『Gaehapsajang』 is one of the key parts of the book 『Jeojeongseo』. In the front part of it, as being based on tables for arranging Chinese characters in <『Gwangun』36 alphabets>, <『Unhoe』 35 alphabets>, and 『Saseongtonghae』, it cites intactly Choi Se-jin’s annotations. It represents the sounds of SinoKorean characters in an alphabetical structure according to the way of arrangement for the latter parts of syllables of the Chinese language(Unmo) except for newly arranging lingual sounds in the tables for arranging Chinese characters of 『Hongmujeongun』 in his own way. Eventually, Shin Gyeong-jun recognized the structure which is made up of 36 seongmo(the initial consonants of syllables of the Chinese language) and 18 unmo(the latter sounds of syllables of the Chinese language) as a phonological system.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“어문론총”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 04일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:09 오전