• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

근세 일본의 한어통사와 당통사에 관한 일고찰 (The Mode of Occupational Duties of Korean and Chinese Interpreters in Modern Japan)

14 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.22 최종저작일 2013.02
14P 미리보기
근세 일본의 한어통사와 당통사에 관한 일고찰
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일본근대학회
    · 수록지 정보 : 일본근대학연구 / 39호 / 179 ~ 192페이지
    · 저자명 : 윤정희, 이경규

    초록

    본고에서는 근세 일본에 있어서 대마도 한어통사와 나가사키 당통사의 성격을 파악하고, 당시 이들 통사들의 한어학습와 당화학습은 어떠한 방식으로 이루어졌는지에 대해 살펴보았다.
    첫째, 한어통사는 60인 상인 출신으로 통역과 외교무역을 겸했으며 세습되었다. 그들은 가정학습 이외에도 통사로서의 자질을 키우기 위해 전문통사로 육성되거나 조선관련 업무를 맡는 등 번 재정에도 기여하였다.
    둘째, 당통사는 일본으로 귀화한 중국인만 임명되었는데, 그들은 통역과 외교무역 이외에 당인들의 생활 전반을 관리, 통제하는 역할도 수행하였다.
    셋째, 한어통사와 당통사는 모두 세습되었으며 무역업무와 통역업무를 통해 엄청난 명예와 부를 축적할 수 있었다.
    넷째, 대마도의 조선무역은 무역의 주도권을 대마도주에게 일임하였으나 나가사키의 당함무역은 막부 산하의 봉행소의 관할하에 이루어졌다. 또한 한어통사는 대마도인, 즉 일본인 계통으로 세습되었지만, 당통사는 중국인으로부터 일본인 모계세습을 통해 일본사회에 융화되었다.
    다섯째, 한어통사의 자제는 외국어로서의 한어를 습득하기 위해 한어사와 같은 집단학습이 이루어졌지만, 당통사의 자제는 모국어인 당화를 구사하는 부모로부터 가전되는 자료로 가정 내에서 개별학습으로 이루어졌다.
    이외에도 근세 일본에 있어서 대마도 한어통사와 나가사키 당통사 육성을 위한 당시의 교육시스템 및 프로그램에 대한 실증적인 연구가 필요하다고 생각하며, 금후의 과제로 남겨둔다.

    영어초록

    This paper explores occupational characteristics of both 「Korean interpreters (韓語通士)」 in Tsushima (大馬道) and 「Chinese interpreters (唐語通士)」 in Nagasaki in modern Japan and the manners in which they have been then professionally educated and trained for the respective languages and cultures concerned.
    Firstly, as the members of 「the Sixty-Merchants Association」, Korean interpreters have been responsible for foreign trades as well as interpretations and their duties have been traditionally inherited from generation to generation. Not only has the education for Korean been conducted for them within their family circles, but they have also been intensively fostered to become professional interpreters or have taken up Chosun-associated duties, all of which have been aimed at polishing and improving their capabilities as professional interpreters.
    Secondly, Chinese interpreter as an occupation has been qualified and appointed only to the Chinese people who be came naturalized as Japanese. As well as for interpretations and foreign trades, Chinese interpreters have been responsible for taking care of and controlling the over all lives of Chinese expatriate living in Japan.
    Thirdly, both Korean and Chinese interpreters have been perceived traditionally as hereditary occupations and they could gain enormous amounts of wealth and honour through interpretations and foreign trades.
    Fourthly, the Tsushima state has been given all the trade initiatives to its foreign trades to Chosun by the Shogunate, where as the Nagasaki state’s foreign trades to the Qing Dynasties of China have been controlled by 「the magistrate’s office(奉行所)」 subordinate to the Shogunate. Lastly, while off springs of Korean interpreters have been given historically contextual and integrated ways of education for Korean language through which to learn it as a foreign language, those of Chinese interpreters have been educated rather privately within their family circles by relying primarily on sources inherited from their Chinese-speaking parents.
    Apart from them, I also feel as a future research subject in question the necessity for further empirical researches concerned with the education systems and programmes of professionally training and fostering Korean interpreters in Tsushima and Chinese interpreters in Nagasaki in modern Japan.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일본근대학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 05일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:25 오후