PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한영문학 번역에서 문체의 반영 -박완서의 「그 살벌했던 날의 할미꽃」의 분석에 근거해서- (Reflecting the Style in Korean-English Literary Translation -Focusing on "Pasqueflowers in those Heartless Days" written by Park Wanso-)

27 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.12 최종저작일 2011.06
27P 미리보기
한영문학 번역에서 문체의 반영 -박완서의 「그 살벌했던 날의 할미꽃」의 분석에 근거해서-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 겨레어문학회
    · 수록지 정보 : 겨레어문학 / 46호 / 69 ~ 95페이지
    · 저자명 : 박옥수

    초록

    실제로 단편소설의 특징인 압축된 구성은 문장을 통해서 전개된다. 따라서 단편 소설의 번역자는 원문의 문체를 전달하는 방식에 특히 유의하게 된다. 원문에의 충실성을 고려했는지, 아니면 대상 독자를 위한 가독성을 배려했는지의 문제는 바로 문체의 번역 방식도 중요한 고려요인이 된다.
    본고는 번역자가 원문의 통사적 규칙을 번역문에서 표현한 방식에 대한 연구이다. 분석 자료는 박완서 원작의 ‘그 살벌했던 날의 할미꽃’의 영어 번역 두 편이다. 이 작품의 형식적 특징 중의 하나인 관형절의 번역물 분석을 통해서 번역의 형식 규범을 고찰하였다. 번역문의 직역과 의역을 판단하는 근거로 핵문 보유 여부를 기준으로 삼았다.
    분석의 구체적인 과정은 관형절의 원형 보존 여부를 알아보고, 관형절이 속한 문장의 핵문(Kernel sentence)이 번역에서도 그대로 보유되었는지 살펴보았다. 이 분석을 근거로 해서 관형절의 번역 방식과 핵문 보유 여부의 상관 관계를 논의하였다.
    핵문이란 최소한의 변형만을 요구하는 단문, 능동문, 평서문으로 한 문장의 중심 의미를 보유한다. 심층구조가 연계하는 변형규칙에 의해 변형되어 최종 표층구조를 생산하는데, 이 단계를 번역 과정과 연계해서 번역자는 원문을 해독하고, 번역문을 기호화하게 된다는 것이다.
    본문 분석에서 각 번역자가 보여준 형식 번역의 규범은 독자층과 관련을 갖게 된다. 형식의 변이를 선택하는 번역자는 대상 독자층을 염두에 두기 때문이다. 따라서 분석 결과가 보여주는 함의와 독자층과 관련한 한영 문학번역의 현 상황을 논의한 후에 바람직한 번역물 생산 방식을 논의할 것이다.

    영어초록

    The compacted composition which is the distinctive feature of a short story is embodied through sentences. Therefore, the translator of a short story is especially careful of transferring the style of the source text. One of the major factors considered when determining whether the translator is faithful to the source text or prioritizes readability for the target readers is the method used to translate the style.
    This study examines how the translators reflect the syntactic rule into the target texts. It analyzes two translations of prenominal clauses in "Granny Flowers in Those Heartless Days" written by Park Wan-so.
    Specifically, it examines if the translation preserves the syntax of the source text, and if the kernel sentence of the source text still exists in the translation. The kernel sentence is a simple, active, declarative sentence that requires only the minimum of transformation and contains no modifiers or connectives. Deep structure is transformed by transformational rules and produces a final surface structure. The translator connects the process with translation, decodes the source text and encodes the target text.
    The correlation between how the prenominal clause is translated and whether or not to preserve a kernel sentence was induced on the basis of the result of the analysis. In other words, the existence of a kernel sentence was used as the basis on distinguishing between literal and free translation.
    The norms of translating styles have a close relationship to the level of the target readers. It is because the translator keeps the target readers in mind when making formal shifts. After all these factors are incorporated, the implications of the analysis result and the status of Korean-English literary translation in relation to the level of the target readers are discussed and then the appropriate translation method is suggested.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“겨레어문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 04일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:22 오전