• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

古代의 譯人 - 덕흥리 벽화고분 <太守來朝圖>의 여성 통역관의 발견과 관련하여 - (Interpreters in the Ancient Times)

18 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.10 최종저작일 2017.12
18P 미리보기
古代의 譯人 - 덕흥리 벽화고분 &lt;太守來朝圖&gt;의 여성 통역관의 발견과 관련하여 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국목간학회
    · 수록지 정보 : 木簡과 文字 / 19호 / 169 ~ 186페이지
    · 저자명 : 정승혜

    초록

    언어와 문화·역사가 서로 다른 국가와 민족 간에 정치·경제·문화를 교류하는 장면에서 빼 놓을 수 없는 인물이 바로 역관(譯官)이다. 이러한 역관을 양성하고 공급하는 학문을 역학(譯學)이라 한다. 우리나라는 고려시대부터 조선시대까지 국가에서 외국어의 통역과 번역에 관한 일을 관장하고 역관을 양성하였다. 삼국시대와 고려시대에도 대외 관계가 활발하게 이루어졌으므로 역학과 그 교육도 성행했을 것으로 추측되나 기록이 많이 남아 있지 않다. 역학 관련 제도의 변화와 관직명 등을 통해 그 단편적인 모습을 추측할 뿐이다.
    우리가 고대의 역사적 사실을 알아내는 방법에는 문헌의 기록을 통해서도 가능하지만, 비문헌자료를 통해서도 가능하다. 이 연구는 『삼국사기』 등 남아 있는 문헌 자료 기록과 묘지명, 고분 벽화의 묵서명 등 비문헌자료를 통해 대외 통역에 관계한 역인(譯人)에 대하여 살펴보는 것을 목적으로 하였다. 『삼국사기』에는 주로 역학 관련 기관의 설치에 관한 기록이 남아 있어서 領客典과 倭典, 詳文師 등에서 외교에 관한 업무와 교육을 했음을 알 수 있고, 중국 소재의 묘지명을 통해 고구려 유민이 중국으로 건너가 역관의 일을 담당했던 사실을 알 수 있었다. 특히 평안남도 남포 소재 고구려 덕흥리 고분의 묵서에서는 이미 5세기 초에도 고구려에서는 通事吏라는 관직을 따로 두고 통역을 했으며, 특히 여성에게도 공적인 신분으로 통역의 일을 맡겼다는 사실을 알게 되었다

    영어초록

    Interpreter is an indispensable figure in the economic, political, and cultural exchange among countries and peoples with different languages, cultures, and histories. And the academic discipline that trains and supplies such interpreters is translation studies. From the Goryeo period to the Joseon period, the state was in charge of interpretation and translation of foreign languages and trained interpreters. During the Period of Three Kingdoms and the Goryeo period, which were actively engaged in international relations, we can presume that translation studies and education in the field thrived, of which there remains not many records. We can only get a fragmentary configuration of the system related to translation studies through its changes and the names of public offices.
    We can verify the historical facts from the ancient times not only through written records but also non-literary materials. The purpose of the study is to examine the interpreters who were involved in international interpretation through extant written records such as Samguksagi (‘The Chronicles of the Three States’), tomb inscriptions, and ancient tomb murals, and texts written in Chinese ink. Through Samguksagi, which mainly includes records about the installation of agencies related translation studies, we can see that Yeonggaekjeon, Oejeon, and Sangmunsa handled tasks and training in foreign diplomacy. And through the epitaphs found in China, we can see that the descendants of the Goguryeo dynasty moved to China and served as interpreters. And from the texts written in ink which were discovered in the ancient tombs of the Goguryeo dynasty in Deokheung-ri, we see that as early as the early 5th century, Goguryeo had a government office called Tongsari for translation service, and that notably, the dynasty even assigned the official duty of interpretation to women.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“木簡과 文字”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 12일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:03 오전