PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

김억의 창작적 역시가 근대시에 미친 영향 - 한용운 시와의 관련성을 중심으로 (A study on the influence of Kim-euk's creative translation on modern poetry - focused on the relation to Han Yong-Woon's poetry)

29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.10 최종저작일 2014.03
29P 미리보기
김억의 창작적 역시가 근대시에 미친 영향 - 한용운 시와의 관련성을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국어문학회
    · 수록지 정보 : 어문학 / 123호 / 323 ~ 351페이지
    · 저자명 : 최라영

    초록

    This paper examines the influence of Kim eouk’s creative direct translation on Han Yong-Woon’s writing style. Kim-euk used a respect form, ‘seumnida’(습니다체), coherently in the translation of Tagore’s religious poetry to express the characteristics of the metaphysical and religious poems. He also used a word, ‘ar-ar’, before address terms and predicate verbs repeatedly to express main contents effectively and show the earnestness of a truth-seeker. This style of writing, creative translation of prose poems, can be found in the ‘Nim-Eu-Chim-Mook’ published at the next year of his publishing ‘collected translation book of Tagore’s poetry’. There are the styles of religious prose poem such as ‘seumnida’, repetition of ‘ar-ar’, uniqueness of translating and using link words, and predicative sentence. These characteristics is similar to his writing style in translating Tagore’s poetry. Considering his poetic diction, poetic imagery making and writing style in his works written before ‘Nim-Eu-Chim-Mook’, he mastered the type of religious prose poetry from Tagore’s poems and developed it as the form of the Korean modern prose poetry. He made his ingenious and practical writing style. It is significant that his writing style has the source not in Japanese in the Japanese colonial period but in the independent mastering of western modern poetry and in the Korean original poetry. Consequently, it is obvious that Korean modern poetry formed at the Japanese colonial period has autogenous and creative tradition.

    영어초록

    This paper examines the influence of Kim eouk’s creative direct translation on Han Yong-Woon’s writing style. Kim-euk used a respect form, ‘seumnida’(습니다체), coherently in the translation of Tagore’s religious poetry to express the characteristics of the metaphysical and religious poems. He also used a word, ‘ar-ar’, before address terms and predicate verbs repeatedly to express main contents effectively and show the earnestness of a truth-seeker. This style of writing, creative translation of prose poems, can be found in the ‘Nim-Eu-Chim-Mook’ published at the next year of his publishing ‘collected translation book of Tagore’s poetry’. There are the styles of religious prose poem such as ‘seumnida’, repetition of ‘ar-ar’, uniqueness of translating and using link words, and predicative sentence. These characteristics is similar to his writing style in translating Tagore’s poetry. Considering his poetic diction, poetic imagery making and writing style in his works written before ‘Nim-Eu-Chim-Mook’, he mastered the type of religious prose poetry from Tagore’s poems and developed it as the form of the Korean modern prose poetry. He made his ingenious and practical writing style. It is significant that his writing style has the source not in Japanese in the Japanese colonial period but in the independent mastering of western modern poetry and in the Korean original poetry. Consequently, it is obvious that Korean modern poetry formed at the Japanese colonial period has autogenous and creative tradition.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“어문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 07월 21일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:19 오전