PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국문학 영어번역 양상 멀리서 읽기(1): 현대문학 작품을 중심으로 (Reading Korean Literature in English Translation from a Distance (1) : Modern Literature)

36 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.10 최종저작일 2023.04
36P 미리보기
한국문학 영어번역 양상 멀리서 읽기(1): 현대문학 작품을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국근대문학회
    · 수록지 정보 : 한국근대문학연구 / 24권 / 1호 / 7 ~ 42페이지
    · 저자명 : 유건수, 김보경, 김지윤, 전세진, 정기인, 정성훈, Seth Chandler

    초록

    이 글은 한국현대문학 영어번역 양상(1931~2023)을 시기별 발간량 추이, 장르별 번역 추이, 작가별 번역 추이, 저자 성별 추이로 나누어 살펴보았다. 한국문학 영어번역 발간량은 2010년대에 들어서부터 양적 팽창이 이루어졌고, 국내 출간은 줄고 미국과 영국 출간 비중이 확대되었다. 장르별로 살펴보면, 90년대까지는 대체적으로 시가 많이 번역되다가 2000년대 이후로는 소설이 과반수를 이루게 된다. 작가별 번역 추이를 살펴보면, 1990년대까지는 한국문학사의 정전으로 평가받는 작가들을 중심으로 번역되었다면, 2000년대부터는 당대 한국 문단에서 주목받는 작가들이 중점적으로 번역되었다고 할 수 있다. 작가 성별을 살펴보면, 1980년까지는 남성 작가들이 90%에 육박할 정도로 대다수를 차지했으나 이후 여성 작가의 비중이 늘어나면서 2016~2020년대는 1:1에 육박할 정도의 비중이 되었다.

    영어초록

    This article examines trends in English translation of modern Korean Literature (1931-2023) in terms of number of publications by time period, genre, author, author’s gender. Published English translations of Korean literature have shown a quantitative expansion since the 2010s, along with a decrease in the proportion of works published domestically and an increase in those published in the UK and US. In terms of genre, translations of poetry were generally most common until the 1990s, with fiction becoming the majority from the 2000s. Until the 1990s, translated authors were largely those considered canonical in Korean literary history, while translation after the 2000s has concentrated on authors receiving contemporary attention from Korean literary critics and publishers. Up through the 1980s, male authors made up nearly 90 percent of all translated authors, but since then the proportion of female authors has increased, nearing parity in the period from 2016~2020.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국근대문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 04일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:15 오전