• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

대법원 판결서에 나타나는 일본어투 표현에 대하여 (A Study on the Japanese-oriented Expressional Tendencies Found in the Ruling Sentences of the Korean Supreme Court)

29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.09 최종저작일 2019.03
29P 미리보기
대법원 판결서에 나타나는 일본어투 표현에 대하여
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한민족어문학회
    · 수록지 정보 : 한민족어문학(구 영남어문학) / 83호 / 103 ~ 131페이지
    · 저자명 : 서경숙

    초록

    본 연구의 목적은 대법원 전원합의체 판결서에 나타나는 일본어투 표현에 대해 살펴보는 것이다. 우선 판결서에 일본어투 표현이 유입된 이유를 알아보고 실제 판결서에 출현한 일본어투 표현에는 어떠한 것이 있는지 검토해 보고자 한다.
    일본어투 표현이 판결서에 유입되게 된 이유는 일제 식민지라는 시대 상황과 맞물려 있다. 일본식 근대화를 겪으면서 일본 사법 제도와 일본법이 조선에 이식되었다는 점, 일본어와 조선어의 강제적인 이중언어 사용 환경이었다는 점에서 이유를 찾을 수 있다. 해방 이후에도 법전이나 사법 제도가 크게 달라지지 않았으며 사법 실무자들도 여전히 그대로 남아 있었기 때문에 일본어투의 잔재가 사라지지 않고 현재까지 답습되어 온 것이다.
    대법원 전원합의체 판결서에는 첫째, 파생 접사 ‘-的’을 과도하게 사용하거나 ‘者’나 ‘亡’과 같이 비자립어를 자립어로 사용하는 등의 잘못된 어휘 사용이 나타났다. 둘째, 조사의 오용도 빈번히 나타나는데 대표적으로 조사 ‘의’와 조사 상당어의 불필요한 사용 양상이 크게 눈에 띈다. 또한 일본어에 이끌린 잘못된 조사 선택도 나타났다. 셋째, 문장 내에서 ‘-(으)ㅁ’을 이용한 명사절이 지나치게 많이 사용되는데 이것은 일본 법전에 사용된 ‘동사 기본형+に’를 그대로 차용한 흔적이다. 넷째, 지시 표현의 과도한 사용을 들 수 있다. 불필요한 지시 표현은 일본 법전에도 자주 등장하는데 일본국헌법에서 영어의 수동태를 피하기 위해 도입된 토픽-평언 구조에서 그 흔적을 찾아볼 수 있다.
    대법원 전원합의체 판결은 하급심 판결과 국민 생활에 미치는 영향력이 크다. 그렇기 때문에 그동안 답습되어 온 일본어투 표현을 걷어내고 올바른 판결서 쓰기를 통해 판결 내용과 더 나아가 법 정신이 정확히 전달되도록 노력해야 한다.

    영어초록

    The aim of the present paper is to examine the Japanese-oriented expressional tendencies found in the ruling sentences of the Korean Supreme Court. I will explain how Japanese style expressions were introduced into the rulings and explore the kinds of expressions that appear in the sentences.
    The origin of the use of Japanese expressions in rulings sentences can be traced back to the Japanese occupation of Korea. Joseon was forced through a Japanese style modernization, and in the new bilingual environment traditional Korean law was mostly supplanted by a Japanese style legal system. Even after its liberation, the laws, judiciary practitioners, and overall judicial system of the Republic of Korea did not undergo major changes.
    In the Supreme Court rulings analyzed for this study, the use of incorrect vocabulary and the misuse of josa (particles) were significant. In addition, ‘-(으)ㅁ’ noun clause constructions were used excessively. Finally, many unnecessary indication expressions were used. Through my research, I discovered that these sorts of misusages mirror the literary traditions found in Japanese laws and legal writings.
    The Japanese style legalese found in the Korean Supreme Court’s ruling sentences is unapproachable and confusing for South Koreans. However, the rulings of the Supreme Court have a great influence on subordinate judgments and on the lives of the citizens of South Korean. Therefore, it is necessary to take out the Japanese influenced expressions that have endured and try to express the contents of judgments and the spirit of Korean law in a manner that would be more accurate and accessible to the citizens of South Korea.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한민족어문학(구 영남어문학)”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 11월 30일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:08 오전