• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

삼국 왕조명의 축약어 사용 문제 (Problem of Abbreviations between Three Kingdoms(Shilla, Baekje, Koguryo))

26 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2015.03
26P 미리보기
삼국 왕조명의 축약어 사용 문제
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동국대학교 WISE(와이즈)캠퍼스 신라문화연구소
    · 수록지 정보 : 신라문화 / 45권 / 335 ~ 360페이지
    · 저자명 : 한규철

    초록

    본고는 왕조명이 한 글자의 단칭과 두 글자 이상의 복칭을 사용하는 이유와 의미를 생각하면서, 『三國史記』와 『三國遺事』 등에서 신라, 고구려, 백제를 압축하여 羅·麗·濟로 사용한 의미와 문제점을 검토하고, 왕조명은 그대로 사용하는 것이 원칙이고, 굳이 축약어를 사용해야 한다면, 당나라의 『穴記』와 申采浩가 첫 글자를 써서 高·百·新이라고 표현하였던 것처럼 하여야 함을 재강조하는 논고이다.
    오늘날 韓·中·日에서는 왕조명 내지 국호를 병렬할 때 국호를 그대로 나열하지 않고, 축약하여 사용하는 것이 관례이다. 『삼국사기』 등이 왕조명의 끝 글자인 羅, 麗. 濟로 축약하게 된 것은 삼국이 상대방을 비하해서 끝 글자로 사용하였던 점도 인정되지만, 끝 글자 축약의 근본적 인식은 고려시대의 중화적 역사관이 반영된 결과로 봄이 타당하다.
    그런데 삼국 왕조명의 첫 글자 축약은 오히려 당나라 문건에서 발견된다. 唐代의 『穴記』에서 “外蕃高百新等是”라고 한 것이 확인되고 있다. 삼국 왕조명의 끝 글자 축약은 고려 지성들과 조선시대 성리학자 및 실학자들에까지 이러한 전통이 그대로 이어졌을 뿐만 아니라, 식민지시기부터 이러한 관례가 더욱 굳어져 지금에 이르렀다. 그러나 삼국 왕조명의 羅·麗·濟 끝 글자의 비하적 의미가 滿鮮이나 日鮮으로 발전되었던 점을 반성하여야 할 필요가 있음을 지적하였다.
    그리고 한국 근현대사에서는 독립운동기의 申采浩(1880~1936)가 신라와 당, 그리고 고구려와 隋·唐을 新·唐, 高·隋, 高·唐으로 사용하였다. 그리고 필자가 1994년 책을 출간할 때 羅·唐도 渤·唐 등과 같이 新·唐 등으로 표현하여야 한다고 사용하였고, 노태돈도 新·唐과 新·日, 新·倭 등으로 적극 표현하였는가 하면, 정효운에 의해 이러한 생각들이 보다 정치한 이론으로 주장되게 되었다.
    아직도 韓·中·日에 있어서 왕조 및 국가 간의 축약어 사용은 일반적인 관례이다. 그러나 우리가 흔히 사용하는 왕조명의 축약 사용은 고려 지성들의 역사적 한계를 답습하고 있는 것이다. 독립운동기 조선을 비하하여 “日鮮” 또는 “滿鮮”으로 축약하였던 것은 전통시대의 왕조명 끝 글자 사용을 원용한 것으로 볼 수 있다. 왕조명을 그대로 사용하는 것이 가장 바른 태도이다. 그렇지만 왕조명을 굳이 축약하여 사용해야 한다면, 현대적 역사인식을 바탕으로 高·百·新을 내세워 新唐, 新百, 百新, 新日, 高隋, 高唐 등으로 표현해야 하고, 이는 麗末鮮初나 麗蒙, 麗宋 등에도 반영되어야 한다고 생각한다.

    영어초록

    Thinking over reason for and meaning of using singular term of one-word and multi term of more than two words for names of dynasties, this study reviews the meaning and problem why 『Samguk Sagi(三國史記)』 and 『Samguk Yusa(三國遺事)』 used La·Ryeo·Je(羅·麗·濟) by abbreviating Goguryeo, Baekje, and Silla; and, the study is to emphasize adequacy of the opinion of Tang's 『Xueji(穴記)』 and Sin, Chae Ho both of who used the initial of Go·Baek·Sin(高·百·新) if it is a principle to use name of a dynasty as it is and if abbreviation has to be used.
    The reason why names of dynasties in Xia·Yin·Zhou(夏殷周) and Han·Tang(漢·唐) period became one-word was originated from the place name but its tradition was made since Sin(新) dynasty of Wangmang(王莽) when the China-oriented world view was applied to the name of a dynasty and a country. In the meantime, there were many dynasties with country names of more than two words, and those were dynasties created according to native dialects, place names or formation process. This was not made from the fact that a surrounding dynasty in the Han·Tang-oriented international order determined its country name of more than two words in order not to 'commit' any one word.
    However, being conscious of Han(漢), the intellects of the Koryeo(高麗) age which edited 『Samguk Sagi』 used La·Je·Ryeo with lowered grade when they abbreviated names of three countries. In addition, LaTang generally used by present Korea·China·Japan does not reflect historical view of Silla or Koryeo. 『Samguk Sagi』 expressed Silla and Tang during war time of Samguk Unification as 'TangLa(唐羅)', which made us recognize Tang was the hero of the war.
    The first record which used names of three countries as Go·Baek·Sin was 『Xueji』 written by Tang dynasty in the 9th century. Records of Tang and Japan used names of three countries as they were and did not use abbreviations. However, 『Samguk Sagi』 and 『Samguk Yusa』 rather made the error of using the last words instead of continuing the tradition. It was due to historical limit of the Koryeo intellects. Abbreviations of names of three countries were still used in Sinhak era even when nationalism consciousness existed, and it has been down to this day passing through the colonial era when colonial identity and heteronomy emerged. Nevertheless, Sin, Chae Ho, anti-Japan intellectual, exceptionally disregarded tradition and used abbreviations of Go·Baek·Sin, the initials of dynasties but he did not go beyond the limit of 『Samguk Sagi』.
    It is a general practice in Korea·China·Japan to use abbreviations of dynasties and countries. But abbreviations of dynasty names often used by us mean just following of historical limit of the Koryeo intellects. We have to remind "IlSeon(日鮮)" or "ManSeon(滿鮮)" which was used with the last word of Joseon despising Joseon in independence movement period. The most correct way is to use full name of dynasty. If abbreviation of dynasty names is still necessary for use, it should be Sin·Tang(新唐), Sin·Baek(新百), Baek·Sin(百新), Sin·Il(新日), Ko·Sui(高隋), and Ko·Tang(高唐) with emphasis on Ko·Baek·Sin from modern viewpoint of history.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“신라문화”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 04일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:18 오후