• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국 출판 중국어 회화교재의 문장 성분 생략 현상 연구― 주어, 빈어, 서술어 생략을 중심으로 (A Study on the Phenomenon of Omitting Sentence Elements in Conversational Chinese Textbooks Published in Korea : Focused on the Omission of the Subject, Object, and Predicate)

31 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2018.12
31P 미리보기
한국 출판 중국어 회화교재의 문장 성분 생략 현상 연구― 주어, 빈어, 서술어 생략을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 중국어문학회
    · 수록지 정보 : 중국어문학지 / 65호 / 259 ~ 289페이지
    · 저자명 : 김현철, 권순자, 이준섭

    초록

    The present study examined the phenomenon of omitting the subject, object, and predicate in the conversational Chinese textbooks that are published in Korea, and Korean translations of the omitted Chinese elements, to explore the characteristics of omission in Chinese and Korean to enhance awareness of the omission phenomenon in education.
    The main contents of the present paper are as follows.
    First, the present paper analyzed the omission phenomenon of major sentence elements that appear in five different textbooks that are published in Korea. The ratios of omissions were: subject the highest, followed by object, and the ratio of predicate the lowest. The results of two textbooks that are published in China showed that the omission ratio was in the order of subject > object > predicate, as was the order in the textbooks published in Korea. However, the overall ratio of omission in the textbooks published in China was significantly higher than in the textbooks published in Korea.
    Second, the present study found that the translated sentences in Korean of the Chinese sentences in which the subject and/or the object was omitted also omitted the equivalent subject and/or object through the analysis of the Korean text of the sentences with omitted subject, object, and predicate. However, in the case of predicate, the ratio of omission and the ratio of non-omission were 75% and 25% respectively.
    This finding correlates to the function of predicates in Korean which reveal honorific mood, tense, and sentence ending, and they cannot be omitted when they qualify as old information.
    Third, the omission ratio of the subject, object, and predicate in Chinese and the omission ratio of the subject, object, and predicate in Korean from the studied textbooks, the present study verified the overall differences in the omission phenomenon between the two languages. In the case of the subject, it was more frequently omitted in Korean compared to Chinese. In Korean, the subject was omitted at about 50%, where as in Chinese, the subject was omitted at about 30%. As for the object, it was omitted in both Chinese and Korean at similar rates, around 12%-15%. As for the predicate, the omission ratio was extremely low for both Chinese and Korean, but it was omitted more frequently in Chinese compared to Korean.
    Fourth, the textbooks published in Korea do not mention the omission phenomenon. The present paper examines the omission phenomenon of textbooks and mentions the importance of omission in education. It provides basic data for omission phenomenon on Chinese education and research.

    영어초록

    The present study examined the phenomenon of omitting the subject, object, and predicate in the conversational Chinese textbooks that are published in Korea, and Korean translations of the omitted Chinese elements, to explore the characteristics of omission in Chinese and Korean to enhance awareness of the omission phenomenon in education.
    The main contents of the present paper are as follows.
    First, the present paper analyzed the omission phenomenon of major sentence elements that appear in five different textbooks that are published in Korea. The ratios of omissions were: subject the highest, followed by object, and the ratio of predicate the lowest. The results of two textbooks that are published in China showed that the omission ratio was in the order of subject > object > predicate, as was the order in the textbooks published in Korea. However, the overall ratio of omission in the textbooks published in China was significantly higher than in the textbooks published in Korea.
    Second, the present study found that the translated sentences in Korean of the Chinese sentences in which the subject and/or the object was omitted also omitted the equivalent subject and/or object through the analysis of the Korean text of the sentences with omitted subject, object, and predicate. However, in the case of predicate, the ratio of omission and the ratio of non-omission were 75% and 25% respectively.
    This finding correlates to the function of predicates in Korean which reveal honorific mood, tense, and sentence ending, and they cannot be omitted when they qualify as old information.
    Third, the omission ratio of the subject, object, and predicate in Chinese and the omission ratio of the subject, object, and predicate in Korean from the studied textbooks, the present study verified the overall differences in the omission phenomenon between the two languages. In the case of the subject, it was more frequently omitted in Korean compared to Chinese. In Korean, the subject was omitted at about 50%, where as in Chinese, the subject was omitted at about 30%. As for the object, it was omitted in both Chinese and Korean at similar rates, around 12%-15%. As for the predicate, the omission ratio was extremely low for both Chinese and Korean, but it was omitted more frequently in Chinese compared to Korean.
    Fourth, the textbooks published in Korea do not mention the omission phenomenon. The present paper examines the omission phenomenon of textbooks and mentions the importance of omission in education. It provides basic data for omission phenomenon on Chinese education and research.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“중국어문학지”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 22일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:14 오후