• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『朝鮮語譯』 소재 <崔孤雲傳>에 대하여 (A study on the ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳) in ChoseonEoYeok(朝鮮語譯))

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2020.10
28P 미리보기
『朝鮮語譯』 소재 &lt;崔孤雲傳&gt;에 대하여
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 열상고전연구회
    · 수록지 정보 : 열상고전연구 / 72호 / 77 ~ 104페이지
    · 저자명 : 유광수

    초록

    <최고운전>의 이본인 <최충전>은 현재 모두 6종(활판본 1종, 필사본 5종)이 남아 있는데, 모두 일본에서 유통되던 것들이다. 이들 이본은 150년 정도의 간극을 두고 전승되었음에도 불구하고 내용이 동일한데, 그것은 일본에서 조선어 통역관 양성을 위한 교재로 사용되었기 때문이다.
    본고는 6종의 이본 중에서 가장 앞선 시기인 1750년에 필사된 와세다본에 주목하여, 우리 고소설사에 출현한 ‘최충전’의 연원에 대해 탐색해 보았다. 와세다본은 와세다(早稻田)대학 핫토리문고(服部文庫)에 소장되어 있는 『朝鮮語譯』에 “崔孤雲傳”이라는 제명으로 수록되어 있는데, 제명이 “崔孤雲傳”이지만 그 내용은 <최고운전>이 아닌 <최충전>이다.
    이 와세다본 <崔孤雲傳>을 대상으로 분석하여 텍스트의 後記와 筆寫記의 의미를 탐색했고, 後記를 적은 자와 筆寫記를 적은 자가 각각 다르다는 것을 밝혔고, 1750년 이전에 “崔孤雲傳”이란 제명으로 <최충전>이 존재했음을 확증하였다. 이를 통해 최초의 <최충전>은 “崔孤雲傳”이란 제명으로 제작된 텍스트로, 대마도에서 조선어 통역관 양성에 필요한 교재로서 집필되었고, 그렇게 해당 텍스트를 제작한 인물이 일본인 아메노모리 호슈(雨森芳洲, 1668∼1755)임을 밝혔다.
    이는 지금까지의 연구사에서 원 텍스트를 개작 텍스트로 변환시킨 여러 작품들 중에서 특정 시대의 특정 인물로 비정된 최초의 경우로 생각되며, 아울러 외국인에 의한 한글 고소설의 의도적 개작이란 점에서 의미 있으며, 조선의 한글소설의 해외 전파라는 점에서도 주목해야 할 지점이다.

    영어초록

    ChoiChungCheon(崔忠傳), the different copy of ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳), currently has 6 types of adaptations (1 type of a printed book and 5 types of manuscripts), all of which were distributed in Japan. Although these types were transmitted with a gap of about 150 years, the contents are the same because they were used as textbooks for training Korean interpreters in Japan.
    This study focused on the Waseda Edition transcribed in 1750, the most earliest period among the 6 types, and explored the origins of the ChoiChungCheon(崔忠傳) that appeared in the history of Korean classical novel. The Waseda Edition is listed under the title “ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳)” in ChoseonEoYeok(朝鮮語譯) at Hattori Collection in Waseda University, but its content is not ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳) but ChoiChungCheon(崔忠傳).
    By analyzing the Waseda Edition ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳), this study explored the meaning of postscript and transcription notes in the text, and revealed that the one who wrote the postscript and the one who wrote the transcription notes were different. Also, it confirmed that ChoiChungCheon(崔忠傳) existed under the title of “ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳)” before 1750. Finally, we discovered that the first ChoiChungCheon(崔忠傳) was a text produced under the title “ChoiGoWoonCheon(崔孤雲傳)”, written as a textbook for the training of Korean interpreters in Tsushima Island and written by Japanese Amenomori Hoshu(雨森芳洲)(1668-1755).
    This is considered to be the first case in the history of research to date, in which the original text was converted into adapted text, to be designated as a specific person of a particular era. This is also meaningful in that it is a deliberate modification of the Korean classical novels by foreigners, and should be noted that it is the spread of Choseon's Korean novels abroad.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“열상고전연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 01일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:43 오후