• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

다국어 자동번역 시스템의 공동 변환 지식에 적용될 프랑스어-한국어 양방향 자동번역 시스템을 위한 어휘 번역 패턴의 설계 (Conception du Système de traduction en type du modèle(pattern) de traduction pour le système de traduction automatique bilatérale français-coréen)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.07 최종저작일 2017.12
25P 미리보기
다국어 자동번역 시스템의 공동 변환 지식에 적용될 프랑스어-한국어 양방향 자동번역 시스템을 위한 어휘 번역 패턴의 설계
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국프랑스어문교육학회
    · 수록지 정보 : 프랑스어문교육 / 59호 / 89 ~ 113페이지
    · 저자명 : 조국형, 윤애선

    초록

    한국에서 중시하는 영어, 일어, 중국어와는 달리 프랑스어와 같은 제 2 외국어의 자동번역 시스템 개발은 이윤추구의 시장논리 등에 밀려서 아직까지 미미하거나 이제 시작하는 단계이다. 본 연구는 이 시작 단계에 다양하고 정확한 프랑스어 태그드코퍼스의 구축과 더불어 한국어-프랑스어 양방향 자동번역 시스템에서 중요한 역할을 할 수 있는 어휘 번역 패턴(Vocabulary Pattern- Based Machine Translation)의 설계 방향을 제시하고자 한다. 자동번역 시스템은 다양한 방식으로 발전되어 있고, 현 단계에서 자동번역 시스템은 기존 시스템의 장점을 융합하여 사용하는 하이브리드 방식을 추구하고 있다. 마찬가지로, 보다 향상된 프-한 양방향 자동번역 시스템을 개발하기 위해, 본 연구의 포함한 일련의 연구에서는 규칙기반 방식과 어휘 패턴방식을 결합하고자 한다. 그 첫 단계로 본 논문에서는 프랑스어→한국어, 한국어→프랑스어 양방향으로 적용될 수 있는 어휘 패턴방식을 설계하고자 한다. 본 연구의 2장에서는 기존의 자동번역 방식의 방법, 장점과 단점 등을 살펴보고 어휘 번역 패턴 방식의 필요성과 구축 원칙을 설명한다. 3장에서는 프랑스어-한국어 양방향 어휘 번역 패턴의 설계 구축 원칙과 방법, 그리고 특성 등을 살펴본다.

    영어초록

    Notre étude est de concevoir et de proposer quelques détails du système de la traduction automatique bilatérale en type de “pattern” (modèle) entre le coréen et le français, avec lesquels on puisse produire une amélioration du résultat de la traduction automatique et/ou une meilleure traduction automatique bilatérale entre deux langues citées ci-dessus.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“프랑스어문교육”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 09일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:48 오전