• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

圓仁의 『入唐求法巡禮行記』를 통하여 본 新羅譯語 (Silla-yeokeo(新羅譯語)’s Activities and the Purpose of its Establishment in the 9th Century - A Reading of the Ennis’s Diary -)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.28 최종저작일 2011.04
28P 미리보기
圓仁의 『入唐求法巡禮行記』를 통하여 본 新羅譯語
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국고대사탐구학회
    · 수록지 정보 : 한국고대사탐구 / 7호 / 139 ~ 166페이지
    · 저자명 : 장종진

    초록

    본고는 圓仁의 『入唐求法巡禮行記』에 보이는 新羅譯語의 기사를 중심으로, 그 활동 및 특징을 살펴보았다. 그리고 일본 고대사료 등에서 散見되는 역어와 통사의 용례를 확인하여, 신라역어의 설치 기원을 찾아보면서, 그 설치목적을 검토하였다.
    신라역어는 ‘新羅人 譯語’ 또는 ‘新羅語 譯語’라는 의미를 가질 수 있는 용어이다. 그런데 신라역어의 활동을 검토한 결과, 그들은 기본적으로 일본어와 漢語의 통역을 담당하는 직능을 가진 사람들임을 알 수 있었다. 이들이 일본견당사에 설치된 목적은 唐 체재활동에서의 편의성, 항해술, 그리고 항해 중 신라에의 표착 가능성과 이의 해결 등을 위해서였다. 특히 항해업자로서 신라인이 뛰어난 기술을 소유했기 때문에, 이들을 日本人인 通事 또는 譯語와는 구별하여 고용했음이 주목된다. 따라서 신라역어는 신라 출신으로 漢語와 일본어, 그리고 신라어의 통역이 가능한 인물이며, 또한 그 용어 속에는 ‘신라인 역어’와 ‘신라어 역어’의 의미를 모두 담고 있던 것으로 판단했다.
    사료 상에서 9세기를 전후한 시기에, 특징적으로 확인할 수 있는 ‘신라역어’는 당시 동아시아사의 성격을 잘 보여주는 존재이다. 唐과 일본, 모두 외래인의 귀화에 대해서 개방적인 자세를 취한 사실과 신라에서는 내정불안에 따른 인민 이탈이 심화됨에 따라서 발생할 수 있었던 현상이기 때문이다. 특히 在唐新羅人社會가 형성됨으로써, 견당사 및 유학승은 唐에서의 활동을 위해서 신라인의 도움을 필요로하게 되었다. 그 결과 견당사에 통사·역어와는 별도로 신라역어를 格式으로 규정해 설치했다는 점이 주목된다.

    영어초록

    This thesis examines the activities and features of Silla-yeokeo(新羅譯語), by mainly inspecting Ennin’s Diary. And it also identifies the examples of Yeokeo(譯語) and Tong-sa(通事) which are found in many pieces of historical documents on Ancient Japan.
    Silla-yeokeo can be translated into “an Silla interpreter”, or “an interpreter who speak the Silla language(新羅語).” By examining their activities, however, it can be found that they took on translating Japanese(日語) and Chinese(漢語) into the Silla language. The main purpose for establishing the post of Silla-yeokeo in the Japanese Mission to Tang(日本遣唐使), is for ensuring a convenient stay in Tang, using their navigation skills, and solving the problem of drifting to Silla. In particular, since Silla people got excellent navigation skills, they were hired separately from Japanese people. In other words, Silla-yeokeo was a man from Silla who can speak Japanese, Chinese, and Silla language. Therefore, “Silla-yeokeo” includes the meaning of “an Silla interpreter,” and “an interpreter who can speak Silla language” at the same time.
    In the historical documents around the 9th century, “Silla-yeokeo” is a factor that clearly demonstrates the feature of then East-Asia. Both Tang and Japan was open to foreigner’s naturalization, and Silla suffered from people’s drifting-away, mainly caused by the uncertainty of domestic affairs. Moreover, as Silla compatriots at Tang(在唐新羅人社會) were well organized, the Japanese Mission to Tang and Buddhist monks who studied abroad(留學僧) needed the help by Silla people for their activities in Tang. Therefore, it is noticeable that the Silla-yeokeo was established by regulation, separated from Tong-sa and Yoekeo.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국고대사탐구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 27일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:51 오전