• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

【역해】 귀츨라프: 세 번째 중국연안 항해의 기록 (1) (Gützlaff’s Journal of His Third Voyage along the Coast of China ― Translated into Korean and Annotated, with a Commentary (1))

35 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.09 최종저작일 2017.07
35P 미리보기
【역해】 귀츨라프: 세 번째 중국연안 항해의 기록 (1)
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 중국어문논역학회
    · 수록지 정보 : 중국어문논역총간 / 41호 / 359 ~ 393페이지
    · 저자명 : 민정기

    초록

    19세기 전반기에 20년 넘는 기간 동안 열정적으로 동남아시아, 중국, 조선 등지에서 선교한 개신교 선교사 카를 귀츨라프(1803~51)는 선교와 탐사의 목적을 가지고 1831년부터 1833년 사이에 세 차례 중국연안을 항해한 바 있다. 본 역해는 그 가운데 세 번째 여정에 대한 귀츨라프의 기록의 전반부를 번역하고 주석하고 해설한 것이다.
    《차이니스 레포지터리》의 편자는 이 글을 잡지에 실으면서 앞선 두 차례의 여정을 기록한 글에 비해 간략하지만 현지인과의 접촉 및 외국인에 대한 이들의 태도에 관해 매우 풍성한 내용을 담고 있다고 적고 있다. 실제로, 앞선 두 차례 여정을 기록한 글들이 문헌과 전문(傳聞)을 기초로 현지 사정을 소개하는 데 많은 지면을 할애하고 있다면, 세 번째 여정을 기록한 글은 여행 중 목도하고 경험한 사실을 기록하는 데 치중하고 있어 더욱 값지다. 귀츨라프는 각지에 들를 때마다의 소견과 소회를 양식화 하여 반복적으로 제시하고 있는데, 특히 선교사의 고난과 현지인의 열렬한 관심, 그리고 중국 선교에서의 책자의 유효성에 대한 거듭된 서술이 두드러진다. 이 글이 특정한 목적을 가지고 기술되었을 것으로 짐작되는 이유이기도 하다.
    귀츨라프는 독일(프러시아) 출신으로 신학 교육을 받은 후 네덜란드 선교회의 파송에 따라 동남아시아에서 선교 활동을 시작했다. 중국 선교를 허락지 않는 네덜란드 선교회를 떠나 독립선교사로 일하면서 활동자금을 벌고 선교사업의 지지를 얻어내기 위해 아편운반선의 안내와 통역, 전쟁 중 통역과 행정 업무 수행 등 갖은 세속적 역할도 마다하지 않았기 때문에 당시 선교사들 사이에서도 논란의 대상이 되었으며 오늘날까지도 엇갈리는 평가의 대상이다. 그렇지만 근대 시기 서양과 중국 사이의 문화적 교류의 주요한 매개 역할을 한 점은 부인하기 힘들다. 귀츨라프는 수 개 유럽어와 중국어로 많은 저술을 남겼으며 중국인을 계몽하기 위한 중문 잡지도 발간했다. 그의 저술은 유럽과 미주에서 큰 환영을 받았으며, 린쩌쉬(林則徐), 웨이위안(魏源), 홍슈취안(洪秀全) 등 근대 중국의 관건적 인물들에게 직간접적 영향을 주었던 것으로도 알려져 있다.

    영어초록

    Rev. Karl F. A. Gützlaff(Charles Gutzlaff, 1803~51), who passionately propagated Christianity(Protestantism) in Southeast Asia, China, and Korea for over two decades in the first half of 19th century, explored China’s coast three times from 1831 to 1833. This work is a translation into Korean and annotation of the first half of his journal of the third voyage.
    The editor of the Chinese Repository in which this journal was published, notes that although this journal is brief compared to those of the first and second journey, it affords much more abundant first hand information of the natives and their attitude towards foreigners. It repeats well stylized narrative of the visitor and the visitee, of the trials that the mission has to face, of the yearning of the natives towards books that carry the Good News. This characteristic of the text gives clue that it was intended for a certain object, that is to gain support of the Christian mission in China.
    Gützlaff was a German(Prussian) born, who was educated in theology and was dispatched by the Netherlands Missionary Society to work in Siam and neighboring countries in SE Asia. In time he leaves the NMS which would not allow him to work in China and acts as an independent missionary, who would accept any secular jobs such as guiding and translating for opium traders, and acting as interpretor and administrator during the war and post-war period in order to finance his mission and to gain support. His romantic passion towards Evangelization of China, and his will to go under anything for that purpose was debated among fellow missionaries of that time, and is still of conflicting evaluation up until today. However, there is no doubt that he played an important role in cultural exchanges between the West and China(the East). Gützlaff published in multiple European languages and in Chinese. He also published Chinese language magazine for the purpose of enlightening the Chinese. His works were well appreciated in Europe and America, and also influenced, both directly and indirectly, important figures in Chinese modern era, such as Lin Zexu(林則徐), Wei Yuan(魏源), and Hong Xiuchuan(洪秀全).

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“중국어문논역총간”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 23일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:15 오전