• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

영상물 더빙에 나타난 미디어 스페인어의 특징 연구 (A Study on the Characteristics of Media Spanish in Video Dubbing)

40 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.04 최종저작일 2022.12
40P 미리보기
영상물 더빙에 나타난 미디어 스페인어의 특징 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 서울대학교 라틴아메리카연구소
    · 수록지 정보 : 이베로아메리카 연구 / 33권 / 3호 / 57 ~ 96페이지
    · 저자명 : 손지은

    초록

    OTT 서비스를 바탕으로 전세계 시청자들은 본인이 원하는 영상매체물에 언제 어디서든지 손쉽게 접할 수 있게 되었다. 더빙과 자막 서비스를 통해 타 언어를 이해하는데 제약이 거의 없어졌으며, 본인의 모국어로 시청하더라도 자막 서비스를 통해서 소음 등의 제약 있는 상황에서도 영상물을 보고 이해하는 데 별다른 문제가 없다. 본고에서는 영상물 더빙자료를 바탕으로 스페인 스페인어와 라틴아메리카 스페인어로 크게 구분되는 미디어 스페인어의 특징을 살펴보고자 하였다. 작품해석과 주인공들 간의 관계설정에 따라 다를 수 있지만, 동일한 상황에서 스페인 스페인어에서 tú를 사용하는 경우에, 라틴아메리카 스페인어에서는 usted를 사용한 경우들이 관찰되었다. 같은 맥락에서 라틴아메리카 스페인어에서 명령형 대신에 청유형을 비교적 더 많이 사용하여, 공손함을 더 많이 표현하였다. 미디어 라틴아메리카 스페인어에서 상이 완료된 과거시제 맥락에서 현재완료 시제가 사용되기도 하였고, 단순과거 시제와 동일 맥락에서 혼합되어 사용되기도 하였다. 스페인 스페인어에는 스페인만의 어휘가, 라틴아메리카 스페인어에는 멕시코만의 어휘가 포함되기도 하였으나, 스페인어권 원어민 화자들이 더빙자료의 텍스트만 보고 선호도를 결정할 때에는 그 경계가 모호한 경우도 있었다. 결론적으로 영상물 더빙자료에 나타난 미디어 스페인어의 경우 더빙음성의 분절음 실현과 억양구현 등을 종합적으로 고려해야 하며, 더빙제작 스튜디오가 멕시코에 위치할 경우, 미디어 라틴아메리카 스페인어에 멕시코 스페인어가 영향을 미치는 것으로 관찰되었다.

    영어초록

    Based on the OTT service, viewers worldwide can easily access video media anytime, anywhere. There are almost no restrictions on understanding other languages through dubbing and subtitle services. Moreover, even if one watches a video in his or her native language in noisy situations, there is no particular problem in viewing and understanding scenes through the subtitle service. This paper examined the characteristics of Media Spanish based on video dubbing data which is largely divided into Peninsular Spanish and Latin American Spanish. Although it may differ depending on the interpretation of the work and the relationship between the main characters, cases have been observed such as tú is preferably used in Peninsular Spanish and usted in Latin American Spanish in the same situation referring to the second person singular. In the same context, politeness is expressed more in Latin American Spanish, using the request type than the imperative type. In Media Latin American Spanish, the present perfect tense was used in the context of the telic aspect, together with the simple past tense. Sometimes, these two tenses were used in combination likewise. Furthermore, Peninsular Spanish included words unique to Spain, and Latin American Spanish included Mexican-specific vocabulary in some cases. In conclusion, to analyze the Media Spanish in video dubbing data, the realization of phonetic segmentation and intonation should be comprehensively considered. When the dubbing production studio is in Mexico, Mexican Spanish substantially affected Media Latin American Spanish.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 26일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:43 오후