• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한일 화장품 홈페이지의 번역 양상 비교- 제품 설명문을 대상으로 (A Comparison of Korean and Japanese translations in cosmetics websites : With focus on product descriptions)

18 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.03 최종저작일 2022.12
18P 미리보기
한일 화장품 홈페이지의 번역 양상 비교- 제품 설명문을 대상으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 충남대학교 인문과학연구소
    · 수록지 정보 : 인문학연구 / 61권 / 4호 / 57 ~ 74페이지
    · 저자명 : 김정민

    초록

    본 연구는 한국과 일본 화장품의 공식 홈페이지에 나타난 제품 설명문이 각각 일본어와 한국어로 어떻게 번역되어 있는지, 번역 양상을 비교한 것이다. 분석 결과는 다음과 같다.
    한국어 원문과 일본어 번역문을 비교한 결과, 한국어 설명문은 명사 또는 술어의 정중체로 종결되는데, 일본어 홈페이지에도 원문에 충실한 형태로 번역되었다. 한국어에는 복수의 수식어와 복문이 다용되었으나, 일본어 번역문은 일부가 삭제되거나 원문보다 간결하게 번역되어 있었다. 한국어는 ‘가꾸어 주다’,‘만들어 주다’ 등 다양한 동사를 활용하여 제품의 효과를 설명하고 있는데, 일본어 번역문에는 대부분 동사 ‘導く’로 번역되었다.
    일본어 원문과 한국어 번역문을 비교한 결과, 일본어는 하나의 설명문 안에 명사, 명사+조사, 보통체/정중체가 혼용된다는 특징이 나타났다. 반면에 한국어 홈페이지에는 명사+조사로 번역된 예는 등장하지 않았다. 특히 격조사 중에 ‘へ’로 종결된 예가 가장 많았는데, 이에 대응되는 한국어 번역문에는 일본어 원문에는 등장하지 않은 술어가 보완되어 번역되었다는 차이점을 발견할 수 있었다.

    영어초록

    This study aims to examine translation aspects used in Korean and Japanese cosmetics websites and clarify the similarities and differences between them.
    Focusing on product descriptions, this study compares the pattern of Korean-Japanese translation (henceforth K→J’) with that of Japanese-Korean translation (henceforth J→K’).
    First, the findings in terms of K→J’ are summarized as below.
    They show commonality in that either noun or polite form is used in both K and J’. Multiple noun-modifiers and complex sentences employed in K are partially omitted or translated concisely in J’. Frequently occurred various verbs such as ‘kakku-e cwuta’, ‘mantul-e cwuta’ to express the benefits of cosmetics in K tend to be translated to Japanese verb ‘michibiku’ in J’.
    Secondly, as for J→K’, the following characteristics are found.
    Noun, noun with case particle, and (non)polite forms are equally distributed in J. However, the pattern of noun with case particle is not found in K’. Among case particles, ‘e(へ)’ followed by noun is the most frequently occurred pattern in J, while a predicate absent in J is verbalized in K’.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“인문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 24일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:27 오전