• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

정언묘선서에 보이는 이정(移情)의 연구 (A Study of ‘Ijeong(移情)’ in Jeongunmyoseonseon(精言妙選))

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.02 최종저작일 2007.11
29P 미리보기
정언묘선서에 보이는 이정(移情)의 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국시가학회
    · 수록지 정보 : 한국시가연구 / 23권 / 149 ~ 177페이지
    · 저자명 : 김병국

    초록

    이 연구는 율곡이 「정언묘선서」에서 언급한 이정탕심(移情蕩心)의 ‘이정(移情)’에 대한 기존의 논의를 비판적으로 검토하여 그 잘못된 점을 바로잡고 이정(移情)의 정확한 의미를 고찰해 보는 것을 목적으로 하였다.
    지금까지 이 이정(移情)은 대체적으로 감정이입(感情移入)으로 인식되어 왔으나, 전통적인 의미에서 이정(移情)은 감정이입의 의미가 없으며, 율곡이 「정언묘선서」에서 언급한 ‘이정탕심(移情蕩心)’의 ‘이정(移情)은 이 용어가 사용된 문맥으로 보아 율곡의 심성론(心性論)에 기반하여 다루어야 한다는 사실을 제기했다.
    이정(移情)은 기본적으로 “정(情)을 옮긴다.”이다. 이 의미는 세밀히 분석하면 구체적으로 몇 가지로 구분된다.
    첫째, 율곡이 「정언묘선서」에서 제시한 것으로 ‘정을 선에서 악으로, 또는 악에서 선으로) 옮기는 것’을 의미하며, 그 결과는 정심(正心)과 탕심(蕩心)이 되는 것이다.
    율곡이 「정언묘선서」에서 언급한 ‘조회수조(彫繪繡藻) 이정탕심(移情蕩心)’은 ‘존양성찰(存養省察)’의 대가 되는 개념이며, ‘조회수조(雕繪繡藻)’와 ‘이정탕심(移情蕩心)’은 ‘성정의 바른 것에 근본하지 못하고 혹 문식(文飾)을 빌어 힘써 다른 이의 눈을 즐겁게 하는 것’이고, ‘존양성찰(存養省察)’은 ‘성정을 읊고 청화(淸和)를 선창함으로써 가슴 속의 재예(滓穢)를 씻어버리는 것’을 의미한다.
    그리고 존심(存心)은 존양성찰(存養省察)로 인해 성정(性情)을 살펴, 외물의 유혹을 받아 생기는 사악함을 다 물리치고 정심(正心)을 이룸으로써 가능하다. 그러므로 율곡이 “성정(性情)을 읊어 청화(淸和)를 폄으로써 가슴 속의 더러움[滓穢]을 씻을 수 있는” 시를 요구하는 것은 바로 ‘정심(正心)’을 이루어 존심(存心)하고자 함임을 알 수 있다. 그러므로 존양성찰(存養省察)은 정(情)을 바른 곳[정심(正心)]으로 이끌고, ‘조회수조(雕繪繡藻)는 정(情)을 어지러운 곳[탕심(蕩心)]으로 이끈다.
    율곡이 「정언묘선서」에서 언급한 이정(移情)은 외물과의 소통에 의한 것일 수도 있고, 시문(詩文)의 독서에 의한 것일 수 있다. 『정언묘선』에 실린 시들은 바른 성정(性情)을 읊조린 시들이기에 읽으면 청화(淸和)를 선창(宣暢)하여 마음을 바르게 할 수 있다는 의미로 볼 수 있다.
    둘째, 이정(移情)은 본래 먹었던 마음을 다른 방향으로 옮긴 것이다. 즉 마음을 바꾼 것이다.
    셋째, 이정(移情)은 경물(사물 대상)을 향한다는 의미이다. 이것은 감정이입(感情移入)하고는 다른 것이다.
    이상에서와 같이 이정(移情)은 가장 기본적으로 “정을 옮긴다.”는 의미이며, 상황에 따라 여러 가지 의미로 세분된다는 것을 알 수 있다. 또한 전통적으로 사용된 이 용어에 감정이입(感情移入)의 의미는 없다.

    영어초록

    Reviewing the existing discourse on ‘ijeong', sentiment diversion, in the words of ‘ijeongtangshim(移情蕩心)'(to divert sentiment and disturb mind) in Yulgok(栗谷)'s Jeongunmyoseonseon, this study tries to correct the errors in its translation and find the true meaning of the word. The sentiment diversion has been considered as ‘empathy’. However, it is hard to find any empathy from the sentiment diversion in traditional sense of meaning. In consideration of the context, Yulgok's ‘ijeongtangshim' is based on his ‘shimseongron(心性論)'(a theory to consider analytically our mind). The sentiment diversion, to transfer sentiment, can be considered in three categories:
    First, Yulgok's Jeongunmyoseonseon says that sentiment can be transferred from the good to the bad to reach to the right state of mind or the bad to the good to reach to the disturbed state of mind. His ‘johoisujo(彫繪繡藻)․ijeongtangshim' is against ‘jonyangseongchal(存養省察)'. ‘Johoisujo․ijeongtangshim' means that our mind expresses joy of life to others with the help of literary techniques, rather than the good, while ‘jonyangseongchal' means that reading our mind and spreading our sound mind to the world erases the dirts in our mind.
    By ‘jonyangseongchal' to read our mind, turn down the bad mind caused by the lure of outer things, and set up our mind, we can keep our mind right, ‘jonshim(存心)'. Therefore, Yulgok's request for the poem “to read our mind, to spread our sound mind to the world, and consequently to erase the dirts in our mind" was mentioned to keep our mind right. Therefore, ‘jonyangseongchal' leads to the right state of sentiment and ‘Johoisujo' to the disturbed state of sentiment.
    The ‘sentiment diversion' in Yulgok's Jeongunmyoseonseon is caused by the communication with outer things and the poem by reading books. The poem in Jeongunmyoseonseon can spread our sound mind to the world and keep our mind right.
    Second, his 'sentiment diversion' can be translated into the transformation from the resolved mind to the other direction.
    Third, ‘sentiment diversion' means ‘to turn one's mind toward things'. It has nothing to do with empathy.
    To conclude, the sentiment diversion, to transfer sentiment, can be translated into three different meanings depending upon its situation and has no meaning of empathy.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국시가연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:22 오후