PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

근대 일본문단과 식민지의 문학자 ― 김사량과 룽잉쭝을 중심으로 ― (Novelists of Colony who wrote in Modern Japanese Literary World)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.23 최종저작일 2011.06
24P 미리보기
근대 일본문단과 식민지의 문학자 ― 김사량과 룽잉쭝을 중심으로 ―
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 가천대학교 아시아문화연구소
    · 수록지 정보 : 아시아문화연구 / 22권 / 1 ~ 24페이지
    · 저자명 : 김계자

    초록

    본 논문은 제국 일본의 문단에서 일본어로 글을 써 활동했던 식민지 조선의 문학자가 행한 대내외적 활동과 그 대표적인 작품을 살펴보고 있다. 그리고 조선의 문학자가 같은 식민지 경험을 하고 있는 대만의 문학자와 연대함으로써, 일제하에서 식민지 지식인으로 살아간다는 것의 의미를 공유한 김사량과 룽잉쭝의 문학에 나타난 의미를 살펴보았다.
    식민지 조선의 문학자가 일본문단에서 본격적으로 활동을 하게 되는 것은 1930년대 이후이다. 장혁주, 김사량이 그 중심에 있었는데, 이들은 일본의 잡지 미디어를 통해 일본문단으로 적극 나아갔다. 장혁주는 당시 상업자본의 중심에서 식민지 문학을 의식적으로 포섭하려 한 종합잡지 「개조」를 통해, 김사량은 신흥문학의 거점으로 자리잡고자 한 문예동인지「문예수도」를 통해서였다. 이들의 활동이 계기가 되어 일본에서는 조선문학 ‘붐’이 일었다.
    무릇 문학은 정치사회적 문제로부터 자유로울 수 없다. 특히 제국의 언어 일본어를 통해 문학 활동을 해야만 했던 1930년대 식민지 문학자들에게는 선택지가 한정됐을 것이다. 그러나 문학자는 결코 시대적 상황에 수동적으로 머물지만은 않는다. 조선의 김사량과 대만의 룽잉쭝은 식민지적 연대를 통해 식민지 지식인의 문제를 공유하면서 문학 활동을 해나갔다. 김사량의 「빛 속으로」는 언어적 관점에서 경계적 사유의 개념을 끌어내고 있으며, 룽잉쭝의 「파파야 마을」은 제국과 식민지의 혼종적 공간을 보여줌으로써 제국과 식민지의 경계를 짓는 자체의 무의미함을 보여주고 있다.

    영어초록

    This thesis discuss the colonial novelists' works under Japanese Colony, containing Chosun and Taiwan. They wrote novels in Japanese, and made a debut in modern Japanese literary world. In that process, the novelists of Chosun and Taiwan recognized each other what living under Japanese colonialism as intellectuals was like.
    It was since in the 1930s that novelists of Colony Chosun wrote novels in Japanese literary world with the gloves off. Chang, Hyukju and Kim, Saryang were in this center. Chang was through the magazine Kaizo which would take the colonial literature earnestly under the strategy of commercial publication, and Kim through Bungeisyuto which would hold a place as a base in the new literature. That is, Chang and Kim went out to Japanese literary world through magazines published in Japanese empire. Thanks to their literary activities, Chosun literature boomed in modern Japan.
    Kim's novel into the Light is questioning the meaning of writing in Japanese. And his critical suggestion raised the relations with the novelists of Taiwan which was under the colonial situation like Chosun. Taiwanese novelist Rung Ingzzhong who banded with Kim wrote a novel Papaya town, which represents the hybridism of empire and colony.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“아시아문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 01일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:43 오전