• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

마루쿠스(Markus)를 활용한 燕行錄 吏讀 표현 번역 및 태깅에 대한 시론: 魏廷喆의 『瀋陽日記』를 중심으로 (A Discussion on Using Markus to Translate and Tag Idu language in Yeonhaengrok : Focusing on the Sim Yang IL Gi(瀋陽日記) By Wi Jeong-cheol(魏廷喆))

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.22 최종저작일 2024.09
28P 미리보기
마루쿠스(Markus)를 활용한 燕行錄 吏讀 표현 번역 및 태깅에 대한 시론: 魏廷喆의 『瀋陽日記』를 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 고려대학교 고려대학교 부설 한자한문연구소
    · 수록지 정보 : 동아한학연구 / 19호 / 147 ~ 174페이지
    · 저자명 : 임유의

    초록

    본고는 이두 표현으로 인한 해외학자들의 연행록 판독 오류나 오해를 줄이기 위해 레이던 대학교 Hilde De Weerdt 교수와 Hou Ieong Ho 교수와 함께 개발한 마루쿠스(MARKUS 古籍半自動標記平台)를 이용하여 연행록 소재 장계 문서인 魏廷喆(1583~1657)의 『瀋陽日記』(1631)에 들어 있는 이두 표현을 찾아내어 태깅을 시도했다.
    먼저 연행록문헌군 중에 이두 표현이 들어 있는 자료는 모두 국왕에게 보고하기 위한 장계 문서로 연행록에 수록된 것이다. 이두 표현이 가장 큰 비중을 차지한 연행록은 魏廷喆의 『瀋陽日記』(1631), 『瀋陽狀啓』, 『瀋館錄』 3종이 있고, 장계 문서가 삽입되거나 부록되어 있는 연행록은 『瀋陽質館同行錄』(1637), 『燕行日記』(1849), 洪鍾永의 『燕行錄』(1890) 3종이 있다. 본고는 魏廷喆의 『瀋陽日記』를 연구 대상으로 하여 『瀋陽日記』 이두 표현의 읽는 법과 뜻을 정리하고 이들의 문법적 의미와 대역 일람표를 만들었다. 『瀋陽日記』를 마루쿠스에 입력하면 1차적으로 중국의 인명, 지명, 연호, 관직명이 자동으로 태깅된다. 다시 태깅할 이두 표현을 추가로 입력하면 같은 의미를 가진 이두 표현들이 같은 색깔로 태깅이 되고 화면 오른쪽에 해당되는 중국어 번역문이 나타난다. 이두 표현을 잘 몰라도 이미 설정해 놓은 마루쿠스를 이용하면 연행록을 판독할 때 어려움이 없을 것이다. 본고는 앞으로 이두 표현 태깅 및 번역 시스템의 구축을 시도하는 데 조금이나마 도움이 되었으면 한다.

    영어초록

    In order to reduce errors and misunderstandings while overseas scholars reading Idu language in Yeonhaengrok, this paper attempts to find out and tag Idu language in Sim Yang IL Gi By Wi Jeong-cheol(1583-1657), by using MARKUS, a Fundamental Semi- automatic Markup Platform developed by Professor Hilde De Weerdt of Leiden University and Professor Hou Ieong HO.
    The Idu language in Yeonhaengrok mainly appears in the Jangge Document that reported to the king of Joseon. There are three Yeonhaengrok with the largest proportion of Idu language, like Wi Jeong-cheol(魏廷喆)'s Sim Yang IL Gi, Sim Yang Jang Ge, Sim Gwan Rok. And three Yeonhaengrok with Jangge Document inserted or appended as an appendix, like Sim Yang Jil Gwan Dong Haing Rok(1637), Yeon Haeng Il Gi(1849), and Hong Jong-Yeong(洪鍾永)'s Yeon Haeng Rok(1890).
    This paper focuses on the Wi Jeong-cheol(魏廷喆)'s Sim Yang IL Gi, try to summarize the reading and meaning of Idu language in this book, and makes a list of Idu language's grammatical meanings and translations. After pasting Sim Yang IL Gi into Markus, Chinese personal names, place names, years, and official titles will be automatically tagged. Then we need to typing the Keywords, it's mean Idu language that will be tagged, after that Idu language with the same meaning will be tagged with the same color and the Chinese translation will appear next to them. Even overseas scholars don't know the Idu language well, they can use Marukus to read the Yeonhaengrok without any difficulty. I hope this paper will be helpful to build a Idu language tagging and translation system in the future.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동아한학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 23일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:17 오후