• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

아랍 고전 문학 번역서의 주변 텍스트 전략 연구: 『칼릴라와 딤나』를 중심으로 (A Study on Peritext Strategies in Korean Translation of Arabic Classical Literature: Focusing on Kalīlah wa-Dimnah)

23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.16 최종저작일 2023.12
23P 미리보기
아랍 고전 문학 번역서의 주변 텍스트 전략 연구: 『칼릴라와 딤나』를 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국아랍어아랍문학회
    · 수록지 정보 : 아랍어와 아랍문학 / 27권 / 3호 / 67 ~ 89페이지
    · 저자명 : 양희정

    초록

    본 연구는 아랍 고전 문학 『칼릴라와 딤나』의 한국어 번역서 다섯권의 주변 텍스트 전략을 분석했다. 주변 텍스트는 본문과 함께 한 권의 책을 구성하는 요소이다. 번역서에서의 주변 텍스트는 번역된 텍스트를 둘러싸고 있는 표지, 저자 소개, 작품 설명, 번역사의 해설, 각주 등으로, 독자의 번역된 텍스트 수용에 직접적인 영향을 미친다. 따라서 번역사는 작품 설명이나 해설, 독자의 관심을 끌기 위한 문구 활용 등 다양한 주변 텍스트 전략을 택하게 된다. 여전히 한국에서는 아랍 문화가 낯선 문화로 인식되고 있어서 주변 텍스트는 작가와 독자 사이의 문화적 거리를 좁혀주는 중요한 공간이다. 번역서에서 주변 텍스트가 차지하는 중요한 역할과 기능에도 불구하고 아랍 문학 한국어 번역서의 주변 텍스트에 대한 연구를 찾기 어렵다. 본 연구는 『칼릴라와 딤나』의 한국어 번역서에 나타난 주변 텍스트를 비교 분석하여, 아랍 고전 문학을 번역할 때 번역사가 채택해야 하는 주변 텍스트 전략을 제시한다.

    영어초록

    This study analyzed peritext strategies in five Korean translations of the Arabic classical literature Kalīlah wa-Dimnah. Peritexts are elements that surround the main text within a book, and peritexts in translations include the cover, introduction to the author, description of the work, commentary of the translator, footnotes, etc. The peritext is considered a component of a book with translated text, having a direct impact on the acceptance of the translated text. Therefore, translators employ various peritext strategies, including supplementary explanations, phrases to attract readers' attention, and so on. Unfortunately, Arabic culture in Korea is perceived as unfamiliar. Thus, the peritext serves as an important space that narrows the cultural distance between the author and the reader. Despite the significant role and function of peritexts in translation, there is no research on the peritext of Korean translation of Arabic literature. This study compares the strategies presented in the peritexts in each Korean translation of Kalīlah wa-Dimnah, providing peritext strategies that translators should adopt when translating Arabic classical literature.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 11월 04일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:08 오전