• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

文谷 金壽恒의 靈巖 유배 시에 나타난 공간 인식과 지속 (Awareness of Space Shown In Mungok Kimsuhang's Poetry Written During Exile In Yeongam)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.20 최종저작일 2018.12
30P 미리보기
文谷 金壽恒의 靈巖 유배 시에 나타난 공간 인식과 지속
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동방한문학회
    · 수록지 정보 : 동방한문학 / 77호 / 259 ~ 288페이지
    · 저자명 : 박명희

    초록

    김수항은 그의 나이 47세 7월 18일에 유배의 명을 받고, 같은 달 28일에 영암에 도착하여 50세 9월 철원으로 양이 될 때까지 만 3년 넘게 머문다. 본 논고는 김수항이 이 영암 유배 기간 동안에 유배 공간을 어떻게 인식하였고, 그 기억은 어떻게 남았는지를 주로 논의하였다.
    우선 본격적인 논의에 앞서 유배지 영암에 대한 공간 정보를 정리하였다. 여기에서는 영암의 지리적 특성과 인물 등을 정리하였고, 특히 김수항과 깊은 관련이 있기에 구림마을에 대해 집중적으로 정리하였다.
    김수항의 영암 유배 기간 동안에 느낀 공간에 대한 인식은 처음과 중간 이후부터로 구분지어 논의하였다. 특히, 유배 간 초기의 작품들을 보면 대체로 수심에 가득 찬 답답한 마음을 드러내었다. 상황에 따라 감정 이입을 한다든가, 격한 감정을 드러내 보이기도 하였다.
    김수항은 영암 유배가 시작된 이래 6개월 정도 되었을 때 점차 현지에 적응해가기 시작하는데, 그러한 사정은 시 작품의 내용 중에 그대로 드러난다. 이는 유배지 영암의 생활이 점차 안정을 찾아가고 있다는 것을 의미한다. 이러한 마음의 여유는 현지인들을 만나 소통하면서 점차 더해갔다. 김수항이 유배지 영암에서 만난 주요 현지인으로는 월출산에 있는 사찰과 암자에 머물던 스님과 구림마을을 비롯한 사족들이었다. 김수항은 유배 현지에서 만난 인사들과 소통하면서 유배 공간을 좀 더 친숙하게 여겨 처음의 모습과 많은 차이를 보였는데, 이는 시에 그대로 드러난다.
    김수항은 해배된 뒤에도 유배지 영암 공간에 대한 기억을 지속적으로 이어갔다. 특히, 연주현씨 집안과의 인연은 각별하여 시를 통해 이러한 점을 드러내었다.

    영어초록

    Kim Su-Hang was ordered to go into exile when he was 47 on July 18 and after he arrived Yeongam on July 28, he stayed there for more than three years until he was transferred to Cholwon at the age of 50. This study speculated on how he was aware of the exile space during the exile.
    First of all, this study organized information on space of Yeongam, its geological characteristics and persons, giving a focus on Gurim Village which was deeply related to Kim Su-Hang.
    His awareness on space during the exile period was classified into two: awareness during the early period and awareness after the middle period. In particular, the literary works he wrote at the early period of exile expressed his depressed mind full of worries. Sometimes, he was sympathized with the situation or he became violent in poetry.
    Kim Su-Hang began to adjust to the exile place when six months passed in the exile place, which was shown in some of his poems. It means that he felt stable there through communication with the local people. The local people he met there were monks and scholars at temples and monk cells in Mt. Wolchul. As He became friendly to the local people while he communicated with them, he changed positively, which was shown in his poetry.
    Kim Su-Hang felt reminiscent of Yeongam even after he was released from the exile. In particular, the relationship with the family of Yeon Ju-Hyon was special and he expressed it in his poetry.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동방한문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:16 오전