• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

에도 시대의 『겐지모노가타리』수용 - 『니세무라사키이나카겐지』를 중심으로 - (Acceptance of "Genje Monogatari" in the Edo period - focused on "Nisemurasaki Inakagenji - ")

19 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.16 최종저작일 2016.05
19P 미리보기
에도 시대의 『겐지모노가타리』수용 - 『니세무라사키이나카겐지』를 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일어일문학회
    · 수록지 정보 : 일어일문학연구 / 97권 / 2호 / 3 ~ 21페이지
    · 저자명 : 김병숙

    초록

    19世紀の前期は、文学の新たな受容者としての庶民大衆読者、特に女性読者が出現した時期である。それによって大衆のニーズに応える商品としての文学作品が本格的に出版された。『偐紫田舎源氏』はこのような出版文化を背景にして成立した『源氏物語』の翻案作品である。 作家の柳亭種彦が『偐紫田舎源氏』を執筆した動機については、従来、曲亭馬琴に比べ中国文学についての知識がなかった種彦が日本の古典から題材を求めたといわれていた。しかし、種彦も『国字水滸伝』の執筆依頼を受けるほど中国古典文学の造詣が深かった。種彦が中国の古典文学ではなく日本の古典である『源氏物語』を翻案したのは、漢文を和文に移すことから発生する問題についての認識によると思われる。 柳亭種彦は 『偐紫田舎源氏』の執筆初期には『源氏物語』に浄瑠璃と歌舞伎の趣向を凝らして江戸當世風の作品に書こうとする態度を表す。ところが原典の『源氏物語』の情趣を維持しようとする傾向が強くなり、単に原典からモチーフと表現を借用することにとどまらず、古注釈の内容を受け入れ本文を補い、原典の風雅な情趣をさらに再現しようとする創作態度を見せる。 すなわち、『偐紫田舎源氏』は江戸時代の他の俗語訳作品とは異なり、原典の風雅な情趣を追求する態度を示し、江戸庶民に好色物として受け入れられていた『源氏物語』への認識を転調させた作品として定位できると思われる。

    영어초록

    In the early 19th century literary works were published in full-scale catering to mass readers as new emerging appreciators of literature, especially to women readers. Nisemurasaki Inakagenji is an adapted work from Genji Monogatari made in this background of publication culture. Of the motive of writing Nisemurasaki Inakagenji of Ryutei Tanehiko as a writer many accounts were given generally in this way because he was nothing like as good as Kyokutei Bakin in the knowledge of Chinese literature he took material for writing from Japanese classics.
    But Tanehiko who had already received a request for writing "Kokuzi Suikoden" too had a profound knowledge of Chinese classics though not as much as Bakin's. It seems that Tanehiko took material for writing a novel not from Chinese classics but from Japanese Genjimonogatari as he recognized many problems in translating Chinese letters to Japanese.
    Ryutei Tanehiko wanted to make Nisemurasaki Inakagenji a contemporary Edo work by mixing tastes of Joruri and Kabuki with Genji Monogatari in the early stage of writing it. But with the growing tendency of maintaining mood of the original text he showed in the process of writing strong tendency and will of reenacting sentiment of the original text merely not at a level of borrowing the motif of it.
    It is thought that this made Nisemurasaki Inakagenjii seeking elegant mood of the original itself not like other vulgar translations play a role in shifting the value of Genji Monogatari mistakenly known as an obscene literature among people.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일어일문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 12일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:18 오후