• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

넷플릭스에 의한 한일 간 드라마 리메이크의 변용: ‘문화번역’을 중심으로 (Transformation of Korea-Japan Drama Remake by Netflix: Focusing on 'Cultural Translation')

23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.10 최종저작일 2023.02
23P 미리보기
넷플릭스에 의한 한일 간 드라마 리메이크의 변용: ‘문화번역’을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일어일문학회
    · 수록지 정보 : 일어일문학연구 / 124권 / 473 ~ 495페이지
    · 저자명 : 조인애, 조규헌

    초록

    これまで韓国と日本の間では、様々なドラマのリメイクを通じて相互の文化やコンテンツを理解してきた。とくに、ドラマのリメイクにおいては両国間の異質な社会文化がその国によく溶け込めるよう言語の翻訳だけでなくいわゆる「文化翻訳」が重視されてきた。ここでは放送局、作家、PDなど文化翻訳の「仲裁者」が核心的な役割をはたした。ところで、近年、OTTプラットフォームである<ネットフリックス>はメディア環境に大きな変化をもたらした。特に<ネットフリックス>のグローバル進出において、韓国は東アジア地域の核心的な拠点の役割を果たしている。そこで本研究では、<ネットフリックス>の登場で新しく形成された韓国と日本の間のドラマリメイクの変化様相をドラマ<ボイス>事例を通じて検討した。これによって、OTT時代の「リメイク」と「文化翻訳」関係性をグローバル/ローカル文化の観点から新しく提示した。

    영어초록

    Thus far Korea and Japan have been seeking mutual understanding of culture and cultural contents through remakes of various dramas. In particular, in the remake of Korean-Japanese dramas, the role of 'cultural translation' in addition to language was considered important so that the heterogeneous social culture of the two countries could be well integrated with each other, and 'mediators' of cultural translation such as broadcasters, writers, and PDs played a crucial role in this. However, in recent years, the OTT platform Netflix has caused considerable changes in the media landscape, and particularly, Korea has been a key base for Netflix's global expansion in East Asia. Thus, in this study, the changing patterns in the remakes of dramas between Korea and Japan, which have been newly transformed with the emergence of the OTT platform Netflix, was examined focusing on the case of the drama "Voice," and the relationship between "remake" and "cultural translation" in the era of the OTT service presented from the perspective of "global" culture.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일어일문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 10일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:33 오전