총 52개
-
원작 소설과의 비교를 중심으로 한 영화 <화차> 비평2025.05.091. 캐릭터 원작 소설의 신조 교코 캐릭터가 영화에서는 차경선으로 변경되었으며, 이에 따라 다른 주요 인물들의 역할과 성격도 변화했다. 영화에서는 약혼자 장문호가 극을 이끌며 경선에 대한 사랑을 보이는 등 소설과 차이가 있다. 2. 스토리 소설과 영화의 스토리에는 많은 차이가 있다. 특히 결말 부분에서 소설은 교코를 만나는 것으로 끝나지만, 영화는 경선이 용산역 옥상에서 뛰어내리는 것으로 마무리된다. 영화는 개인의 욕망에 초점을 맞추는 반면, 소설은 일본 경제 문제를 다룬다. 3. 주제 소설은 교코의 행동을 일본 경제 상황 속에서 ...2025.05.09
-
미디어 ) OSMU 활용 사례와 성과 2가지 이상 찾아오기2025.04.271. OSMU 활용 사례와 성과 OSMU 활용 사례와 성과 2가지 이상을 찾아보았습니다. 첫 번째 사례는 웹툰 분야입니다. 웹툰 '위대한 캣츠비'는 웹툰 연재와 함께 애니 북스를 통해 출판 만화 형태로 발간되었고, 드라마와 뮤지컬로도 OSMU되었습니다. 이를 통해 검증된 이야기를 활용하여 위험부담을 줄이고 원작의 인지도를 기반으로 관객이나 시청자의 관심을 끌 수 있었습니다. 두 번째 사례는 중국 소설 '삼생삼세 십리도화'입니다. 이 소설은 인터넷 IP 소설로 큰 인기를 끌었고, 이후 만화, 드라마, 영화, 웹 게임 등 다양한 장르로...2025.04.27
-
요재지이 각색 양상 연구2025.05.151. 요재지이 원작과 천녀유혼 영화의 차이점 요재지이 원작과 천녀유혼 영화의 차이점은 주로 서사구조와 캐릭터 설정에서 나타난다. 영화는 원작에 없는 호러, 로맨스, 코미디 장르적 요소를 도입하였고, 남성 주인공을 여성화하고 여성 주인공의 초자연적 측면을 강조하였다. 이는 문학에서 영화로의 매체 횡단 과정에서 원작의 요소가 영화 매체의 특성과 산업적 맥락에 의해 변형된 결과로 볼 수 있다. 2. 요재지이의 영상콘텐츠화 경향 요재지이는 다양한 영상콘텐츠로 각색되어 왔다. 천녀유혼 외에도 애니메이션 천녀유혼, 화피, 백여우 전설 등이 있...2025.05.15
-
1910년대 대표적 번안소설 작가 및 작품 고찰2025.01.261. 번안의 의미 번안이라는 개념은 원작의 플롯을 유지하거나 약간 변형하여 옮기되 등장인물, 배경, 디테일 등을 자국화 또는 현대화하는 번역 방법을 말한다. 번역과 차이가 있는데, 번역은 기존의 글을 그대로 다른 언어로 옮기는 것을 의미하지만, 번안은 원작을 재창작하는 것이다. 번안은 오랫동안 모방이나 표절로 폄화되어 왔지만, 최근에는 제3의 창작으로 인정받고 있다. 2. 1910년대 대표적 번안소설 작가 1910년대에 대표적인 번안소설 작가로는 조중환, 이상협, 민태원이 있다. 이 세 사람은 모두 번안소설 작가이지만, 작성 스타일...2025.01.26
-
한국문학과 대중문화3공통 번안의 의미와 1910년대 번안소설 작가 및 작품, 멜롱드라마 형식의 특성2025.01.261. 번안의 의미 소설 문학에서 '번안'은 원작 소설을 다른 언어로 번역하는 것과 다르게, 원작의 내용을 재창조하거나 각색하여 새로운 형태로 변형하는 것을 의미합니다. 번안은 단순한 번역을 넘어서 원작의 주제, 캐릭터, 이야기 구조를 바탕으로 새로운 작품을 만드는 과정입니다. 이 과정에서 원작의 핵심 요소는 유지되지만, 새로운 문화적, 문맥적 요소가 추가되거나 변경될 수 있습니다. 2. 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품 1910년대 한국 문학 역사에서 중요한 변화를 겪은 시기로, 이 시기에 번안소설이 주목받기 시작했습니다. 대...2025.01.26
-
1910년대 번안소설 3대 작가와 작품2025.01.261. 번안의 의미 번안(飜案)은 소설이나 희곡에서 외국 작품이나 고전의 큰 줄거리를 그대로 빌어 세부 사항을 자기 나라 식으로 또는 현대식으로 바꾸는 것이다. 따라서, 번안의 경우 패러디와 구조가 달라서 주제에 커다란 변동이 없는 것이 보통이다. 1910년대의 유일한 한국어 중앙 일간지인 매일신보는 연재소설 지면을 지속적이고 안정적으로 제공하여 근대 소설의 성장 기반을 마련했다. 2. 1910년대 번안소설 3대 작가 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품에 대해 상세히 서술할 예정이다. 3. 1910년대 번안소설 3대 작품 1910...2025.01.26
-
OSMU와 매체전환 사례 분석: 영화 <장화, 홍련>2025.01.041. OSMU와 매체전환 영화 <장화, 홍련>은 고전소설 <장화홍련전>을 원작으로 한 매체전환 사례이다. 영화는 원작의 기본적인 등장인물 관계를 유지하면서도 수미의 해리성 정체성 장애라는 새로운 설정을 도입하여 더욱 입체적이고 복잡한 내면적 서사를 펼쳐냈다. 이를 통해 단순한 공포 영화를 넘어 인간의 돌이킬 수 없는 선택에 대한 후회와 고통을 섬뜩하면서도 서글프게 표현하였다. 2. 고전소설 <장화홍련전>과의 비교 영화 <장화, 홍련>은 고전소설 <장화홍련전>의 기본적인 서사 구조와 인물 설정을 차용하면서도 중요한 변화를 가했다. 무...2025.01.04
-
중국희곡 ) 연극 감상문 - 마틸다2025.04.281. 영화 마틸다와 뮤지컬 마틸다의 차이점 원작 소설에 충실했던 영화 마틸다와 달리, 뮤지컬 마틸다는 마틸다의 초능력적인 측면과 어른들을 괴롭히는 모습들을 줄였다. 또한 마틸다의 결말도 수정되어, 기존 가족의 정이 미약하게나마 느껴지도록 하였다. 2. 뮤지컬 마틸다에 대한 평가 1. 뮤지컬 장르로서는 탄탄한 기반을 가지고 있으나, 음악적 측면에서는 조화로움이 부족하였다. 2. 연극적 측면에서는 자연스러운 연기와 무대 연출이 돋보였다. 3. 하지만 줄거리 측면에서는 감정 이입이 어려운 내용이었다. 3. 뮤지컬 마틸다의 한계 뮤지컬 마...2025.04.28
-
[방통대]한국문학과 대중문화]24년 2학기 중간과제물_v12025.01.261. 번안의 의미 번안이라는 개념은 번역과는 다른 의미라고 할 수 있는데, 번안이라는 것은 대개 외국문학을 수용하는 과정에서 번역과는 다른 방식, 즉 원작의 줄거리를 따르되 지명, 인명 때로는 사건 등을 자국의 실정에 맞게 고치는 것을 일컫는다. 구체적으로 보면, 번안은 원작의 플롯을 그대로 유지하거나 조금 변형하여 옮기되 등장인물, 배경, 디테일 등을 자국화 또는 현대화하는 번역 방법으로서 새로운 오리지널리티를 지니는 제3의 창작이라고 할 수 있는 것이다. 2. 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품 1) 조중환 : 장한몽 - 일...2025.01.26
-
해리포터 시리즈의 원 소스 멀티 유즈와 인기 비결2025.01.121. 해리포터 시리즈의 원 소스 멀티 유즈 해리포터 시리즈는 소설, 영화, 테마파크, 게임 등 다양한 장르로 변용되어 큰 성공을 거두었다. 영화는 시각적으로 생생한 마법 세계를 보여주었고, 테마파크는 원작을 섬세하게 재현하여 몰입감 있는 경험을 제공했다. 게임은 원작의 세계관과 스토리를 잘 반영했지만, 일부 중요 장면의 연출이 아쉬웠다. 이처럼 해리포터 시리즈는 다양한 콘텐츠로 확장되며 지속적인 인기를 얻고 있다. 2. 해리포터 시리즈의 인기 비결 해리포터 시리즈의 인기 비결은 다음과 같다. 첫째, 마법이라는 판타지 소재가 대중들의...2025.01.12
