본문내용
1. 서론
1.1. 성경 해석의 필요성
성경 해석의 필요성은 성경이 제대로 연구하고 읽기만 하면 결코 모호한 책이 되지 않는다는 데에서 찾을 수 있다. 바른 성경 해석이 지향하는 목표는 본문의 명확한 의미를 찾는 것이다. 그리고 이 목표를 이루기 위해 가장 중요한 요소는 깨어있는 상식이다. 바른 해석의 기준은 그 해석이 본문의 뜻을 잘 이해한 결과인가 이다. 그리고 올바른 해석은 성경을 읽는 사람의 가슴에 찔림을 줄 뿐만 아니라 마음에 안위를 가져다준다.
모든 독자는 독자인 동시에 해석자이다. 우리가 이해한 것이 성경을 기록한 저자의 의도와 동일하지 않을 수도 있다. 번역 성경을 읽을 때도 번역한 사람들이 선택한 의미가 독자들의 성경 이해에 영향을 미친다. 그렇기 때문에 우리는 성경을 해석하는 방법을 배워야 한다.
교회 안팎으로 여러 가지 잘못된 해석이 나타나며 학자들 사이에서도 이견이 나타나는 것을 볼 때 이를 해결할 수 있는 방법은 상식적인 지침에 근거하여 성경을 건전하게 해석하는 것이다. 또한, 성경은 인간적인 동시에 신적인 특성이 있기 때문에 해석이 필요하다. 성경은 하나님의 말씀이므로 영원한 의미를 가지고 모든 시대와 모든 문화를 망라하여 전 인류에게 말한다. 그러나 하나님은 역사 속에서 인간의 말을 통하여 말씀을 전하기로 하셨기 때문에 모든 성경에는 역사적 특수성이 있다. 이처럼 성경의 영원한 타당성과 역사적 특수성 사이의 긴장 때문에 성경 해석이 필요하다.
성경해석을 위한 첫 번째 과제는 석의다. 석의란 본래 의도한 의미를 찾기 위해 신중하고 조직적으로 성경을 연구하는 것이다. 이것은 역사적인 작업이며 성경 말씀의 본래 의도를 밝히려는 시도이다. 석의는 어떤 본문을 읽을 때에든지 가장 먼저 밟아야 할 단계이다. 석의를 잘 하여 성경을 더 잘 이해하기 위한 열쇠는 본문을 주의 깊게 읽고 본문을 향해 적절한 질문을 던지는 법을 배우는 것이다. 모든 성경 구절을 해석할 때 기본적으로 던져야 하는 질문은 문맥과 관련된 질문과 내용과 관련된 질문이다.
성경해석의 두 번째 과제인 해석학은 해석의 전 분야를 통틀어 지칭하는 용어지만 좁은 의미로는 고대 본문의 우리 시대와의 관련성을 밝히는 것으로 사용된다. 우리가 성경을 해석하려는 것은 무엇보다도 지금 여기의 문제를 해결하기 위함이다. 그러나 지금 여기의 문제에서 출발해서는 안 되는 이유는 해석학에 대해 적합한 유일한 통제 장치는 성경 본문의 원래 의도밖에 없기 때문이다. 과거에 뜻하지 않았던 것이 현재 그 본문의 의미가 되지는 않는다. 우리를 향한 성경 본문의 참 의미는 바로 하나님께서 그 말씀을 처음 하셨을 때 의도하셨던 의미와 동일하다는 것이다.
따라서 성경 해석의 필요성은 성경의 영원한 타당성과 역사적 특수성 사이의 긴장관계, 그리고 모든 독자가 독자인 동시에 해석자라는 점에 있다고 볼 수 있다. 이를 위해 석의와 해석학의 과정이 필요하며, 이를 통해 성경의 본래 의도를 밝히고 현재 우리에게 주는 의미를 찾아갈 수 있다."
1.2. 성경 해석의 기본원칙
성경 해석의 기본원칙은 다음과 같다."
첫째, 어떤 본문이든지 그 본문의 저자나 독자들에게 의도되지 않았던 것을 의미할 수는 없다. 즉 본문의 원래 의도와 의미를 벗어나서 자의적인 해석을 해서는 안 된다는 것이다. 본문이 말하려는 바를 충실히 밝히는 것이 해석의 선결과제이다."
둘째, 우리의 특정한 상황이 1세기의 상황과 유사할 때는 언제나, 우리를 향한 하나님의 말씀은 1세기 독자들을 향한 하나님의 말씀과 동일하다. 즉 본문이 주는 메시지와 교훈이 과거와 현재의 상황이 유사할 경우에는 동일하다는 것이다. 그러나 상황이 다르다면 본문의 원리를 합당하게 확대 적용할 수 없다."
셋째, 문화적 상대성을 인정해야 한다. 하나님의 영원한 말씀이 역사적 특수성 가운데 주어졌기 때문에 당시의 문화적 요인을 고려해야 한다. 하지만 이 경우에도 성경의 중심이 되는 핵심 메시지와 그것에 종속되거나 주변에 해당하는 것을 구분할 수 있어야 한다."
넷째, 신약 성경 자체가 본래부터 도덕적인 것으로 보는 사항과 그렇지 않은 사항을 구분해야 한다. 또한 1세기 문화와 현대 문화 사이의 차이가 있을 수 있으며, 때로는 이것들이 겉으로 명확하게 드러나지 않는다는 사실을 유의해야 한다."
다섯째, 그리스도인들은 서로 다른 견해를 가진 자들에 대한 관용과 소통을 실천해야 한다. 성경 해석에 대한 견해 차이가 있더라도 상호 이해와 존중의 자세를 가져야 한다."
2. 성경 해석의 도구
2.1. 좋은 번역 성경
성경을 읽고 연구하는데 기본 도구는 좋은 번역 성경이다. 개신교의 성경 66권은 히브리어, 아람어, 헬라어의 세 언어로 기록되었으나 대부분의 독자들은 이러한 언어들을 알지 못하기 때문이다. 따라서 성경 번역본들이 필요하다.
성경 번역에는 차이가 있기 마련이다. 번역자는 본문과 언어에 관련된 선택을 해야 하는데, 하나는 원문에 실제로 기록된 것이 무엇인지를 가리는 문제이고, 다른 하나는 번역자의 번역 이론과 관련된 문제이다. 본문 비평은 매우 신중한 작업을 요하는 학문으로, 번역자는 외적 증거와 내적 증거를 고려하여 본문을 결정한다. 역사적 간격을 처리하기 위해서는 용어와 문법의 문제를 주의 깊게 살펴봐야 한다.
번역 이론은 형식적 대응을 강조하는지 기능적 번역을 강조하는지와 관련이 있다. 우리는 가능한 한 원어와 수용자의 언어에 모두 충실한 번역이 가장 좋은 번역이라고 생각한다. 따라서 TNIV, GNB, NAB 등의 번역본을 추천한다. NRSV는 좋은 번역 성경이지만 문자적이어서 다소 부자연스러울 수 있다.
결국 어떤 번역 성경을 사용하든 그것은 단지 우리가 접할 수 있는 번역본의 일부에 불과하다는 점을 인식해야 한다. 우리가 알지 못하는 많은 번역본들 속에서 한 단어가 품고 있는 여러 의미를 찾아내고 선택해야 한다. 성경을 읽고 연구하는데 기본이 되는 좋은 번역 성경을 갖추는 것이 매우 중요하다."좋은 번역 성경 사용은 성경을 바르게 이해하기 위한 기본 도구이다. 히브리어, 아람어, 헬라어로 기록된 성경을 번역한 역본들은 차이가 있을 수밖에 없으며, 번역자의 선택에 따라 본문과 언어에 대한 해석이 달리 나타난다. 따라서 가능한 다양한 번역본을 활용하여 성경의 의미를 폭넓게 이해하는 것이 중요하다. 특히 TNIV, GNB, NAB 등의 번역본이 원어와 수용자 언어에 모두 충실한 양질의 번역으로 평가되고 있다."
2.2. 성경 사전과 주석의 활용
성경 사전과 주석의 활용은 성경 해석에 있어 매우 중요하다. 성경은 히브리어와 헬라어로 기록되었기 때문에 원어를 모르는 독자들에게는 번역본으로 성경을 읽게 된다. 그러나 번역은 번역자의 선택과 해석이 개입되기 때문에 원문에서 벗어날 수 있다. 따라서 다양한 번역성경을 함께 활용하여 비교해 보는 것이 중요하다.
성경 사전은 성경에 등장하는 용어, 인명, 지명 등을 해설해 주어 성경 본문의 의미를 더 깊이 있게 이해할 수 있게 해준다. 단어의 의미, 배경, 용례 등을 확인할 수 있어 문맥에 맞는 해석을 가능하게 한다. 특히 은유적이거나 관용적인 표현, 고대 문화적 배경이 필요한 경우 성경 사전의 활용이 매우 유용하다.
성경 주석은 특정 본문에 대한 학자들의 해석과 설명을 담고 있다. 주석을 통해 본문의 문법적, 역사적, 신학적 배경을 이해할 수 있고 다양한 해석의 가능성을 검토할 수 있다. 특히 어려운 구절이나 논란의 여지가 있는 부분에 대해서는 주석을 참고하면 보다 균형 잡힌 해석에 도달할 수 있다.
대표적인 좋은 성경 주석으로는 IVP 성경주석, WBC 주석, NICNT 주석 등이 있다. 이러한 주석들은 본문 해석을 위한 역사적, 문화적, 신학적 배경을 잘 설명하고 있어 성경 해석에 큰 도움을 준다. 다만 주석마다 관점의 차이가 존재하므로 여러 주석을 참고하는 것이 좋다.
이처럼 성경 사전과 주석은 성경 본문의 의미와 배경을 이해하는 데 필수적인 도구이다. 성경을 ...