• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(3,054)
  • 리포트(2,655)
  • 방송통신대(149)
  • 시험자료(134)
  • 자기소개서(60)
  • 논문(49)
  • 서식(6)
  • ppt테마(1)

"번역텍스트" 검색결과 41-60 / 3,054건

  • 워드파일 문학번역 용어-중간고사 페이퍼
    중역(重譯) 중역이란 원천 텍스트를 다른 외국어로 번역해놓은 텍스트를 다시 목표 언어로 번역하는 것이다. ... 그는 번역가가 저질러서는 안 되는 죄악 세 가지를 정의했는데, 그 중에 가장 나쁜 죄악은 목표 텍스트의 독자들의 구미에 맞게 원천 텍스트를 일부러 아름답게 고쳐서 번역하는 것이라고 ... 이후 이 기본요소는 의미나 문제에서 번역텍스트의 언어의 표층 구조로 ‘재구성’된다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.08.14
  • 한글파일 불문학 이방인에 나타나는 번역 오류 및 차이 창의연구
    원천 텍스트와 목표 텍스트가 각각의 언어적 맥락과 문화적 맥락에서 수행하는 기능이 번역의 오류 및 차이에 대해 살펴보고자 한다. ... 스코포스 이론은 적절한 결과물 생산을 위해 사용되어야 하는 번역 방법과 전략을 결정하는 번역의 목적을 기본으로 하여 번역자가 원천 텍스트번역되어야 하는 이유와 목표 텍스트가 수행할 ... 번역과 재번역 6 1. 재번역의 개념 6 A. 용어 6 B. 재번역의 정의 6 C. 재번역 필요성 및 타당성 7 2. 번역의 종류 8 A. 중역 8 B. 완역 10 Ⅲ.
    논문 | 26페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.09.09 | 수정일 2021.09.23
  • 파일확장자 한국현대시 번역 활동의 한국어교육적 의미와 과제 : 베트남 대학생의 번역 사례를 중심으로
    하지만 이 연구는 논의를 명확하게 하기 위하여 원문 텍스트의 이해가 번역 결과물에 주는 영향력을 확인하고 학습자가 정확하게 번역하게 도울 원문 이해 교육 내용을 도출하는 데에 초점을 ... 이에 본 연구는 외국인 학습자 대상 번역 수업의 내실을 기한다 는 목적에 따라 한국현대시 번역 활동의 한국어 교육적 의미를 확인하고 베트남 대학생의 번역 능력 향상을 위한 교육적 시사점을 ... 번역이란 원문의 의미와 가치에 대한 폭넓은 ‘이해’를 바탕으로 번역문을 ‘집필’하는 작업으로 진행된다.
    논문 | 29페이지 | 6,900원 | 등록일 2023.04.03
  • 파일확장자 아모레퍼시픽 마케팅 면접 최종합격자의 면접질문 모음 + 합격팁 [최신극비자료]
    중한/한중 번역 역량을 요구한 직무라 면접에서 두개 중문 텍스트에서 한가지를 선택해서 30초정도 준비 후 바로 한국어로 번역★최종면접이 잡히고 난뒤 했던 활동과 후기취업준비생때부터 ... 중국 어떤 소셜 미디어 위주로 인플루언서 마케팅 진행해야 할지/이유4 사전에 제출한 포트폴리오 바탕으로 설명해달라5 번역 테스트.
    자기소개서 | 34페이지 | 9,900원 | 등록일 2023.07.01
  • 한글파일 ChatGPT 설명 및 이용 가이드
    ChatGPT는 또한 번역(translation) 작업에도 활용될 수 있습니다. 번역 작업에서는 입력 문장을 번역하고자 하는 언어로 번역하는 작업을 수행합니다. ... 텍스트 생성 성능: ChatGPT의 자연스러운 영어 텍스트 생성 능력은 BLEU 점수를 측정하여 평가할 수 있습니다. ... BLEU 점수가 높을수록 텍스트 생성 성능이 우수함을 나타냅니다. OpenAI에서 실시한 최근 ??
    리포트 | 44페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.09 | 수정일 2023.05.13
  • 한글파일 Chat GPT에 대하여 (이 레포트는 Chat GPT를 활용하여 제작하였습니다)
    그런 다음 언어 번역 또는 텍스트 완성과 같은 특정 다운스트림 작업에 대해 모델을 미세 조정하여 성능을 더욱 향상시킵니다. ... Chat GPT는 언어 번역, 질문 답변 및 텍스트 완성과 같은 다양한 자연어 처리 작업에서 인상적인 결과를 얻었습니다. ... 이것은 언어 번역, 텍스트 완성, 심지어 고객 서비스 상호 작용 또는 온라인 토론에서 더 나은 의사소통을 만드는 데 도움을 줄 수 있고 호텔 예약, 음식 주문 또는 질문 답변과 같은
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 워드파일 독후감 - 『신약성서, 우리에게 오기까지』
    사본들은 성서의 텍스트 변화와 번역 이슈를 이해하는 데 도움을 주며, 원본에 더 가까운 형태를 찾기 위해 비교 분석되고 연구되고 있습니다. ... 신약성서의 원문은 시대 흐름에 따라 여러 번의 번역, 사본 작성, 번역 오류의 가능성 등으로 인해 변형되었습니다. ... 파피루스 사본들은 성서의 초기 버전이나 텍스트되고 있습니다. 이 사본은 그리스어와 라틴어로 된 성경을 포함하고 있으며, 고유한 텍스트와 주석, 그림 등이 포함되어 있습니다.
    리포트 | 12페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.16
  • 한글파일 비네와 다블넷의 번역기법
    변조는 번역가가 원본 텍스트가 담고 있는 의미는 유지한 채로 텍스트를 보는 관점만 바꾸어 표현하는 방식이다. ... 따라서 출발어와 도착어의 텍스트를 비교해 보았을 때, 각각의 텍스트는 품사에서만의 차이를 보인다. ... 텍스트 상 동일한 내용인 것으로 표현하고 싶지만 그대로 해석하기보다는 이미 도착어에 존재하는 표현으로 번역하는 게 더 자연스러울 때는 등가가 사용된다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.07.05 | 수정일 2020.07.16
  • 파워포인트파일 축역 또는 언어적서사
    축자역 ( 축역 )’ 의 의미 원천 텍스트에서 직접 번역하되 한구절 한구절을 본래의 뜻에 충실하게 번역하는 방법 목표텍스트보다는 원천텍스트 중심 - 원천텍스트 지향적 축역의 역사 ... 축역 또는 언어적서사 09022006 물리학과 김지원 축역과 의역 - 논쟁의 원인 저자를 중심으로 원천텍스트를 충실히 옮기는 번역 목표텍스트의 독자를 의식하며 옮기는 번역 두가지 방법중 ... 번역가 블라디미르 나보코프 – “ 아무리 투박스러운 축역이라도 가장 아름다운 패러프레이즈보다는 천배는 쓸모가 있다 ” - 번역가가 목표텍스트의 독자들의 입앗에 맞도록 원천텍스트
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.07.13
  • 워드파일 세계문화와 통번역
    그러나 가장 큰 차이는 통역에서는 통역사가 발화하는 것이 통역 텍스트가 되지만 번역 텍스트는 일단 번역을 통해서 활자화하게 되면 그 텍스트가 고정이 되어서 고칠 수도 없을뿐더러 없어지지도 ... 멀티미디어 번역은 단일한 정보체계가 아니라 시각정보와 청각정보로 이루어지는 복합모드 텍스트를 문어 텍스트로 바꿔주는 것을 말한다. ... 반면에 번역은 포괄적인 목적을 가지고 불특정 다수의 독자에게 문어 텍스트를 대상으로 한다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.11.02
  • 한글파일 오만과 편견에 대해 토대주의적 비평가(의도주의나 반의도주의)와 회의론적 비평가(바르트)가 대립하는 가상논쟁 (미학의 이해 기말과제)
    (텍스트로서 오만과 편견을 바라볼 필요성) ... 이를 위해선 작품이 아닌 텍스트로서 오만과 편견을 바라볼 필요가 있습니다. ... 편견을 닫혀 있고 완결된 기호로서의 작품으로 바라본다면 접합 및 확장이 어렵기 때문에 다양한 형태로 재생산되는 것이 어렵고 불편하게 받아들여질 수 있지만, 불완전하고 열린 기호로서의 텍스트
    리포트 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.01.28
  • 한글파일 언어의 순혈주의와 국어순화 연구 - 번역 투의 표현과 국어의 순화적 기능을 중심으로 -
    , 이학사, 2010 오경순,「일한번역번역투 고찰-텍스트 실험결과를 중심으로」, 『일어일문학연구』vol61, 한국일어일문학회, 2007 이근희, 「번역투의 관점에서 본 번역 텍스트의 ... 번역 투에 관한 문제는 교육을 통해 텍스트의 품질 개선이 가능하다. ... 모색하자면, 먼저 번역 투를 없애는 관점에서 찾을 수 있고,…(중략)…따라서 번역가는 일반 독자가 번역 텍스트를 평가하며 걸러내는 부정적 요소인 번역 투에 초점을 맞춰 번역테스트의
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.06.12
  • 한글파일 외국어로서의어교수이론_읽기의 정의와 특징에 대해 서술하고, 언어 교수 이론에서의 읽기 교육에 대해 논하시오.
    읽기는 또한 언어 습득, 의사소통, 정보나 생각의 공유를 위한 수단이다, 책을 효율적으로 읽는 사람은 인쇄된 문자열을 언어의 소리로 번역하는 기술을 사용하며, 형태소, 의미론, 통사론 ... 독자와 텍스트 사이에 수행되는 고도의 복잡한 상호작용을 통해 텍스트의 의미 이해가 이루어지고 텍스트의 길이, 종류, 난이도 등의 텍스트의 요인과 독자의 언어 지식, 배경 지식 등의 ... 언어교수 이론과 읽기 교육 1) 전통적 접근법 (1) 문법 번역식 교수법과 말하기 대다수 학습자들에게 과중한 부담이 되는 엄청난 어휘 목록과 문법의 연습으로 읽기나 번역, 쓰기 등을
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.01.24
  • 워드파일 기계번역의 발전과 번역가의 미래 레포트
    이렇게 번역되는 텍스트의 종류는 아주 무궁무진하며 그 텍스트의 종류에 국한되지 않고 기계번역은 현재 많은 인간 번역을 대체하고 있다. ... 유럽인들이 아랍어로 번역된 그리스 고전들을 미친듯이 라틴어로 번역한 후 서유럽이 선진문물을 받아들여 서유럽이 스타 게이트를 열게 된 것처럼, 자국어로 번역된 외국의 가치있는 텍스트들이 ... 번역되는 텍스트는 경제에 관해서 말하는 기사 일 수도 있고, 어떠한 물건을 조립해야하는 설명서일 수도 있으며, 어떤 이의 수학 문제집이 될 수 있다.
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.08.24
  • 한글파일 유시민의 글쓰기 특강을 읽고, 요약본
    영문 번역본 중 오역 등이 심한 경우가 있는데 영어 실력이 없어서 잘못 번역한 것이 아닌 모국어 실력의 부족으로 인한 것. ... 문장구조를 그대로 두고 단어와 표현만 바꾸면 직역이라고 생각하는 경우가 있는데 그냥 틀린 번역일 뿐. ... 글을 쓸 때도 번역을 할 때도, 말하듯 쓰는 것이 좋음. * 세부사례는 본문의 '공산당선언' 부분을 읽어볼 것.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.10.06
  • 한글파일 경북대학교 일반대학원 국어국문학과 수학계획서
    문학법리학적 연구, 음절말 /ㅅ/ 불파화’와 ‘용언 어간말 비음 뒤 경음화’ 간의 상관관계에 대한 한 가설, 목릉문단과 석주 권필, 고전문장론과 연암 박지원, ‘총알’과 ‘머루’의 상호텍스트성 ... 예술에서의 번역적 통치성 분석 연구, 김명순의 문학적 글쓰기의 의미 분석 연구, 1980년대 문학.문화사 연구를 위한 시론 연구, 한국 재난 서사의 계보학 연구, 남북 어문 규범의 ... 연구의 방법 및 진행계획 저는 경북대 대학원 국어국문학과에서 영웅소설의 괴물 문제 분석, 접속구성에서의 생략과 방향성 제약 연구, 한설야 문학의 유교적 배경 연구, 번역과 영향, 20세기
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.16
  • 한글파일 성균관대학교 프랑스어문학과 편입학 합격생 학업계획서
    하지만, 학교의 특성상 대다수 강의가 텍스트 번역과 문장 분석 위주의 프랑스어 실력 향상에 초점이 맞춰져 있었고 제가 원하는 프랑스 문학, 문화와 관련된 강의는 많이 열리지 않았습니다 ... 통·번역사가 되기 위해 통번역대학원에 진학하여 통·번역에 관련된 전문적인 교육을 받고 싶습니다. ... ·번역사가 되고 싶습니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.05.21 | 수정일 2024.01.10
  • 한글파일 비즈니스 통번역 ppt내용
    Copy Writing - 원문 텍스트번역텍스트를 복사한 것처럼 그대로 따라 쓰기를 말한다 ※장점 - 번역 능력이 향상된다 - 두 문화의 간격을 좁힐 수 있다 - 영작문의 실력이 ... 차이 통역 번역 전달방식 구어 문자 시간 제한 비제한 공간 제한 비제한 품질 충실성 / 등가성 충실성 / 등가성 메시지 Explicit 명시적 초점 목표 청중 목표 텍스트 ●통번역의 ... 3.순차번역 - 출발 텍스트에 있는 문장을 의미 정보 단위로 끊어 도착어 어순과 구조에 맞게 독해하는 방식을 말한다 - 문장을 의미정보 단위로 끊는 행위는 자의적이며 정해진 규칙은
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.04.27
  • 한글파일 스즈메의 문단속 독후감
    언어의 정원이나 당신의 이름은 영화의 내용을 텍스트로 충실하게 번역한 소설 버전이지만, 이번에는 영화의 내용을 텍스트로 충실하게 번역하는 것에 가까웠다. ... 아마도 반짝이는 그림과 적절한 영화음악이 어우러져 만들어낸 분위기가 텍스트의 한계로 인해 제대로 표현되지 못한 것 같다. ... 지진과 재난, 피해자들의 아픔과 위로 등 주제를 부각하기에 좋은 시기이고, 이야기의 위기 정점 부분이기도 해서 텍스트로 표현했을 때 효과가 있었다고 생각한다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.04.02
  • 한글파일 그림책, 해석의 공간 감상문
    번역이라는 작업의 특성 상 운율이라든가, 언어유희등을 잘 살리지 못하는 경우가 많은데 그런 것들이 잘 번역 된 것이 번역된 동화책을 읽으며, 그림텍스트와의 조화가 더 잘 일어난다고 ... 또한 외국의 그림책을 읽을 때, 글텍스트는 각각의 나라의 언어로 번역된다. 그 과정에 있어서 번역된 언어의 국가가 가지고 있는 사회문화적인 측면으로 글의 구성도 바뀌게 된다. ... 을 읽고 나서 이성엽 작가가 집필한 는 그림책의 그림텍스트와 글텍스트 그리고 그 둘이 결합하여 생성된 하나의 통합 텍스트로서의 아이코노텍스트를 전반적으로 설명하고 있다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.07.23
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업