• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(3,054)
  • 리포트(2,655)
  • 방송통신대(149)
  • 시험자료(134)
  • 자기소개서(60)
  • 논문(49)
  • 서식(6)
  • ppt테마(1)

"번역텍스트" 검색결과 21-40 / 3,054건

  • 워드파일 AI대전 - 마이크로소프트 대 구글(ChatGPT vs Bard)의 최종 승자는?
    언어 번역: LLM은 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 정확하게 번역할 수 있습니다. ... 기계 번역: Microsoft GPT는 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 번역할 수 있습니다. ... 언어 번역: Google Bard는 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 정확하게 번역할 수 있습니다.
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.17
  • 한글파일 경희대학교 일반대학원 영어영문학과 자기소개서 학업계획서
    통한 학부 영어영문학 전공 학습자의 영어능력 향상방안 연구, 단편소설과 상호텍스트성: 허구적 이산성, 텍스트적 자급자족, 기괴한 유사성의 개념 연구, 재난, 비인간(nonhuman ... 저는 또한 신뢰할 수 있는 내레이터 정의: 1인칭 소설의 뚜렷한 위상 연구, 한국 신문의 영어 번역에 나타난 번역 보편소의 코퍼스 기반 분석 연구, EFL 학생을 위한 John Swales의 ... 저는 또한 제2언어 글쓰기와 원어민 강사 수정본의 어휘 다양성에 대한 기술적 연구, Upton Sinclair의 The Jungle에 나타난 식인 풍습과 인종 정치 연구, 번역교육을
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.10.24
  • 한글파일 번역이란 무엇인가?
    나아가, 번역이 원활한 소통을 가능하게 하는 매개체가 되기 위해서는 텍스트의 성격에 따라 그 태도와 기법이 달라져야 한다. ... 한편, 정보 전달이 목적인 학술적,행정적인 텍스트에서는 의역론보다는 직역론, 등가보다는 문자역에 초점을 맞추어 번역하는 것이 유리할 것이다. ... 문학이나 시와 같은 텍스트는 함축적 의미가 다수 포함된 경우가 대부분이므로, 이를 번역할 때는 직역론보다는 의역론, 문자역보다는 등가에 초점을 맞추어 하는 것이 유리할 것이다.
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.07.15
  • 워드파일 Transformer 기술이 바꿔버린 AI의 세상
    이는 기계 번역텍스트 요약과 같은 작업에 매우 효과적입니다. ... 이러한 RNN도 기계 번역텍스트 요약과 같은 단순한 작업에는 매우 효과적이었습니다. ... GPT는 텍스트 생성, 언어 번역, 다양한 종류의 창의적인 콘텐츠 작성, 정보 제공 방식으로 질문에 답변할 수 있습니다.
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.14
  • 워드파일 GPT란 대체 무엇?
    기계 번역: GPT는 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 데 사용할 수 있습니다. 이는 여행, 비즈니스 및 학습과 같은 다양한 목적으로 유용할 수 있습니다. ... 텍스트 생성, 언어 번역, 다양한 종류의 창의적인 콘텐츠 작성, 유익한 방식으로 질문에 답변할 수 있습니다. ... 방대한 텍스트 및 코드 데이터 세트로 학습되었으며 텍스트 생성, 언어 번역, 다양한 종류의 창의적인 콘텐츠 작성, 유익한 방식으로 질문에 답변할 수 있습니다.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.15
  • 워드파일 트위터 내의 남성과 여성의 평가어 사용분석
    소셜 미디어에 특화된 번역을 위해선 어휘소 하나의 표면적, 심층적의미에만 치중한 것이 아닌 해당 사회와 문화요소의 전반적인 이해를 기반으로 ‘텍스트의 전체 맥락’에 기초한 번역이 이루어져야 ... 트위터에서는 수많은 감정 표현을 대신하는 욕설이 종종 사용되는데, 이들은 텍스트 전체의 문맥이나 문화적 배경에 대한 이해가 부족해도 word-to-word 번역 적용이 가능할 확률이 ... 가령, ‘짠내 투어’와 같은 단어를 word-to-word로 번역(Salty tour)할 것이 아니라, 텍스트 전체를 보고 문맥에 맞는 해석(Stingier’s Tour)을 해야 한다
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.07.04
  • 워드파일 GPT 매개변수 숫자가 갖는 의미 (GPT parameters)
    언어 번역: GPT-4는 영어에서 프랑스어, 독일어, 스페인어, 중국어, 일본어를 포함한 여러 언어로 텍스트번역할 수 있습니다. ... LLM은 많은 양의 텍스트 데이터를 학습하여 언어 이해, 생성, 번역 등의 다양한 작업을 수행할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다. ... 예를 들어, GPT-3는 텍스트를 더 정확하게 생성하고, 언어를 더 정확하게 번역하고, 더 창의적인 콘텐츠를 작성할 수 있습니다.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.22
  • 한글파일 중앙대학교 프랑스어문학과 편입학 최초합격생 편입학 학업계획서
    그러나 교육과정 특성상, 대다수의 강의가 텍스트 번역과 문장 분석 위주의 프랑스어 실력 향상에 초점이 맞춰져 있었고 제가 공부하고 싶던 불문학 및 프랑스 문화와 관련해서는 배움의 기회가 ... 그러던 중 텍스트상의 배움을 넘어 직접 프랑스 문화를 경험해보고 싶었던 저에게 알리앙스프랑세즈에서 근무할 수 있는 기회가 생겼습니다. ... 졸업 후 통번역대학원에 진학하여 통번역에 관한 전문적인 교육을 받고 문학 및 문화콘텐츠를 번역할 수 있는 경쟁력 있는 번역가가 되고 싶습니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.05.21 | 수정일 2023.12.21
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 영어영문학과 학업계획서
    인칭대명사: 텍스트 상호작용에 관한 코퍼스 기반 연구, 한국 신문의 영어 번역에 나타난 번역 보편소의 코퍼스 기반 분석 연구 등을 하고 싶습니다. ... 다문화주의의 실천적 모순과 이론적 성찰 연구, 셀린느 송의 결말에 한국 해녀를 무대화하다: 민족적 혈통과 메타연극적 풍자 사이에서 찢겨진 디아스포라적 주체성 연구, 영어와 한국어 텍스트
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.09.22
  • 한글파일 [수원대학교 글로벌문화소통과통번역] 기말고사 요약본(2019)
    사보리의 명제 번역은 원문의 단어를 드러내야 한다. 번역은 원문의 사상을 드러내야 한다, 번역은 원작처럼 읽어야 한다, 번역번역처럼 읽어야 한다, 번역은 원 1995) ? ... 번역을 좌초시킨다.(Benjamin, 1923) - 의역에 대해 비판적 의식 가지고 있음 - 원문의 이국적 특성 무시하고 읽히기 쉽게 번역하면 번역은 결국 좌초된다. ?" ... 않고 원래 그 언어로 쓰인 것처럼 보이는 번역본은 번역사가 보이지 않고 더 이상 중요하지 않게 됨.
    시험자료 | 17페이지 | 4,000원 | 등록일 2019.06.24
  • 한글파일 이원석 <<서평 쓰는 법 - 독서의 완성>> 발췌 정리
    책과 서평 서평과 열린 텍스트 독자와 서평가가 선 자리 서평의 목적 3. 서평과 독자 자신의 관계 서평과 자아 성찰 서평과 삶 4. ... 모든 서평이 제목을 다루어야 하는 것은 아니지만 어떤 서평에서는 제목을 다룰 필요가 있습니다.(123) 번역서의 경우, 우리말의 제목 번역이 미묘할 때가 있습니다. ... 평가 평가의 의미 -공시적 맥락화와 통시적 맥락화 -비교를 통한 맥락화 -맥락 파악으로서의 지적 교양 평가의 요소 -제목의 의미 -목차의 분석 -문체 이해 -지식과 논리 -번역 평가
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.08.31
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 불어불문학과 학업계획서
    수학 및 연구계획 저는 연세대 대학원에서 피가로 3부작에 등장하는 오브제 연구, 도시벽화커뮤니케이션의 상호텍스트성 연구: 프랑스 리옹(Lyon) 사례를 중심으로 한 연구, 19세기 ... 대학원에서 불한대조분석, 실용테스트번역, 한불번역의실제, 번역과글쓰기, 불한인문학번역연습, 번역문화, 비교문법론, 번역화용론, 번역의미론, 현대번역학이론, 프랑스번역학이론, 코퍼스기반번역학 ... , 탐구수사학, 번역이론개별연구 등의 수업을 들었습니다.
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.17
  • 한글파일 인간과 언어/번역의 언어학적 문제점/ 언어 번역의 문제점
    언어 변이의 번역 가능성5-6 1. 언어와 번역 1-1. 번역의 목적 번역한다는 것은 출발언어로 되어있는 텍스트를 목적 언어로 재현하는 것을 말한다. ... 우리는 텍스트번역하는 것이지 언어를 번역하는 것이 아니라고 종종 말한다. 겉보기엔 당연한 듯 하지만 그것은 중대한 모순을 내포하고 있다. ... 간단히 도식화 하자면 번역과정은 세 가지 단계로 이루어진다고 볼 수 있다. 첫째, 출발언어 텍스트번역 단위로 나눈다. 둘째, 이러한 단위를 목적언어 등가물로 대체한다.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.04.14
  • 한글파일 [독서보고서] 신약성서 우리에게 오기까지 (A)
    번역의 차이 비교를 통해 본문 텍스트를 추측할 수 있다. ... 저자가 의도하거나, 저자의 실수로 생겨난 이문들은 우리가 이해하고 찾아내고자 하는 ‘원문’ 텍스트와는 차이가 있다. ... 그중에 오늘 필자가 읽은 이 ‘신약성서, 우리에게 오기까지’는 텍스트의 전승 과정에서 우리가 고려해야 할 점에 대해 주목하고 있다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.07.14
  • 한글파일 최근 대두되고 있는 생성 AI 의 정일을 3줄 내지 4줄로 요약하고, 이 생성 AI가 문화산업에 미칠 영향에 대하여 귀하의 생각을 서술하시오
    예를 들어, 작가는 AI를 활용하여 이야기 아이디어를 생성하고 텍스트를 자동으로 완성시킬 수 있습니다. ... 예를 들어, 작가는 이러한 AI를 활용하여 텍스트 생성을 보조하거나 미술가는 AI를 통해 시각적 아이디어를 시험해볼 수 있습니다. ... 생성형AI 서비스의 성공요인에 대한 탐색적 연구: 텍스트 마이닝과 ChatGPT를 활용하여. 경영정보학연구, 25(2), 125-144.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.10.15
  • 파워포인트파일 번역이란,번역을잘하는방법,통역사분류,통역방법
    번역은 출발어로 쓰인 하나의 텍스트를 주어진 시대적 , 문화적 , 역사적 배경 하에 도착어로 바꾸어 독자에게 전달하는 종합적 , 총체적인 전달 행위이다 . 번역이란 ? ... 번역 잘 하는 방법 번역에서 관심분야 내 관심분야 ∙ 직역과 의역을 절충해서 사용 1) 의미상의 부합 : 번역물이 원작의 메시지를 정확하게 전달 2) 텍스트들의 등가관계 : 글 전체에서 ... 번역 잘하는 방법 번역에서 관심분야 내 관심분야 ∙ 시간 , 공간적 제약 존중 ∙ 표현의 경제성 확보를 위한 노력 ∙ 영상정보와 청각정보의 동시 활용 ∙ 화면 전개와 도착텍스트 내용의
    리포트 | 22페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.11.02
  • 한글파일 5개의 단락에서 자신이 공부해야할 단어 24개를 고르고, 각각 그 단어를 사용한 새로운 문장을 하나씩 영작한다. 총 24개의 문장을 영작한다.
    다음 1), 2), 3)으로 이루어진 세트가 모두 24개 작성되어야 함. 1) 문제의 출처가 되는 텍스트의 문장을 제시한다. 2) 문제와 답을 영어로 작성한다. 3) 2)의 문제와 ... 답을 모두 한글로 번역한다. -------------------------------------------------------------------------------------
    방송통신대 | 11페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.04.04
  • 한글파일 불문학 이방인에 나타나는 번역 오류 및 차이 창의연구
    원천 텍스트와 목표 텍스트가 각각의 언어적 맥락과 문화적 맥락에서 수행하는 기능이 번역의 오류 및 차이에 대해 살펴보고자 한다. ... 스코포스 이론은 적절한 결과물 생산을 위해 사용되어야 하는 번역 방법과 전략을 결정하는 번역의 목적을 기본으로 하여 번역자가 원천 텍스트번역되어야 하는 이유와 목표 텍스트가 수행할 ... 번역과 재번역 6 1. 재번역의 개념 6 A. 용어 6 B. 재번역의 정의 6 C. 재번역 필요성 및 타당성 7 2. 번역의 종류 8 A. 중역 8 B. 완역 10 Ⅲ.
    논문 | 26페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.09.09 | 수정일 2021.09.23
  • 파일확장자 한국현대시 번역 활동의 한국어교육적 의미와 과제 : 베트남 대학생의 번역 사례를 중심으로
    하지만 이 연구는 논의를 명확하게 하기 위하여 원문 텍스트의 이해가 번역 결과물에 주는 영향력을 확인하고 학습자가 정확하게 번역하게 도울 원문 이해 교육 내용을 도출하는 데에 초점을 ... 이에 본 연구는 외국인 학습자 대상 번역 수업의 내실을 기한다 는 목적에 따라 한국현대시 번역 활동의 한국어 교육적 의미를 확인하고 베트남 대학생의 번역 능력 향상을 위한 교육적 시사점을 ... 번역이란 원문의 의미와 가치에 대한 폭넓은 ‘이해’를 바탕으로 번역문을 ‘집필’하는 작업으로 진행된다.
    논문 | 29페이지 | 6,900원 | 등록일 2023.04.03
  • 워드파일 제대로 된 통역∙번역의 이해 요약
    마지막으로 번역의 종류에 따른 접근법이 있다. 문어 텍스트번역할 때와 영상번역을 할 때 그 방법이 다르고 또한 문어텍스트도 어떤종류인지에 따라 접근 방법이 달라진다. ... 전달할수있게 재편하는 것이라고 전달했다.이 모델에 따르면,번역은 출발텍스트분석→문화전이→도착텍스트 재구성 이렇게 세가지 과정을 거쳐 이루어 진다. ... 그리고 모든 번역텍스트에 나타나는 언어적 특성들을 ‘번역보편소’ 라고 하여 이를 확립하려고 하였다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.06.26 | 수정일 2020.11.02
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업