소개글
한국과 중국의 호칭 비교
목차
1. 서론
2. 중국 호칭의 분류
3. 이름 호칭어
4. 대명사 호칭어 (2인칭)
5. 통용/통칭 호칭어
6. 친족 호칭어
7. 직업/직함 호칭어
8. 대체형 호칭어
9. 한국과 중국의 호칭어
본문내용
언어와 문화는 불가분의 관계를 맺으며 언어를 문화의 산물이라고도 한다. 사회생활을 지속하는 동안 사람들은 어떠한 방식으로든 다른 사람들과 사회적 관계를 형성하게 되며 지속적으로 교류하기도 한다. 사회적 관계를 유지하기 위해서, 또는 일정한 의사소통의 원활함을 지속하기 위해 사용하게 되는 기본적인 도구가 바로 언어이며 언어에는 각 나라와 민족의 문화가 반영된다.
그중에서도 호칭은 화자와 청자간의 사회적 관계를 표현하며 화자와 청자의 언어가 속한 사회의 구조를 반영하고 있는 대표적인 도구라고 할 수 있다. 사람을 부르거나 가리키는 데 사용되는 여러가지 표현방식을 ‘호칭어’라 지칭하는데, 호칭어는 상대방을 부르거나 가리킬 뿐만 아니라, 화자와 청자 사이의 관계를 드러내는 감정이나 태도를 담아내기도 하며, 부르는 사람과 불리는 사람간의 신분 관계나 나이, 직업 등을 나타낼 수도 있다. 이처럼 다양한 정보를 담고 있는 호칭어는 단순한 부름의 역할뿐만 아니라 의사소통의 역할을 담당하게 된다. 따라서 부적절한 호칭의 사용은 의사소통에 장애가 될 수 있으며 적절한 호칭의 사용과 선택은 의사소통 능력을 향상시킬 수 있고, 상대방과의 관계에 큰 영향을 끼치기도 하기 때문에 언어생활에서 지나칠 수 없는 문제이다.
서양의 호칭은 잘 알려진 것처럼 동양의 호칭보다 비교적 간단하다. 그러나 동양의 호칭은 나이, 사회적 위치, 관계에 따라서 달라지며 매우 다양한 호칭들을 보유하고 있다. 그래서 수평적 사회구조가 반영된 서양 언어권의 국가들은 이름이 곧 호칭어가 될 수 있기 때문에 단순화된 호칭으로 호칭어 선택의 어려움이 없는 경우가 많지만, 수직적 사회구조가 반영된 동양권 나라에서는 종종 처음 만난 상대의 나이를 묻기도 하며 이를 통해 서열을 정하고 호칭을 매우 중시하는 경향이 있다.
동양권 국가 중에서도 한․중 양국은 지리적으로, 전통적 문화에서, 그리고 역사적 관계에서 많은 유사성을 가지고 있다.
참고 자료
이명아, 「한중 이름 호칭어의 사회문화적 의미」, 철학사상문화, 2016, 192-214
주명애, 「한국어와 중국어의 호칭문화 비교연구」, 한국어교육연구 13호
조용준, 「한국어 호칭 표현의 범위와 그 특성, 한말연구」, 2018
이윤진, 「한국어 호칭어 교육 방안 연구, 한국어 교육」, 2006, 287-306
Yuan, Yun-xia, 「한 중 사회 호칭어 체계와 응용의 대조」, 어문논총, 2008, 97-123
손춘섭, 「현대국어 호칭어의 유형과 특성에 대한 연구」, 한국어 의미학, 2010, 95-129
신지언, 「중국어 호칭어 분석, 인문과학연구」, 2008, 169-195
수혜교. 「한국어와 중국어의 비친족 관계 호칭어 비교 연구」, 석사학위논문, 2011