• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(8,129)
  • 리포트(7,291)
  • 자기소개서(290)
  • 시험자료(244)
  • 방송통신대(218)
  • 논문(45)
  • 서식(33)
  • 이력서(4)
  • ppt테마(4)

"영화번역" 검색결과 161-180 / 8,129건

  • 파워포인트파일 1인 미디어 분석 -유튜버 영국남자를 중심으로-
    유튜브의 기능 중 외국어 번역 자막제공이 있지만 한국어 번역에는 오역이 많음 . 하지만 ‘영국남자’ 영상에서는 오역을 찾아보기 힘듦 . ... 논란 2018.05.09 : 영화 데드풀 특집 2019.01.10 : 구독자 300 만 명 돌파 2019.06.06 : 영화 맨 인 블랙 인터내셔널 특집 2019.10.30 : 영화 ... 한국어와 영어가 모두 가능한 사람이 번역하여 자막을 달기 때문에 전하고자 하는 의도나 감정이 보다 정확히 전해짐 .
    리포트 | 12페이지 | 3,500원 | 등록일 2022.07.04 | 수정일 2022.10.18
  • 한글파일 한국어교육에 한국문화교육이 미치는 영향을 서술하고 문화콘텐츠를 활용한 한국문화 교육방안을 설명
    현재 외국에서도 한국 드라마나 영화, 예능 등 다양한 문화 콘텐츠를 접할 수 있다. 또한 웹툰도 번역되어 한국의 대중문화를 알리는 데 중요한 역할을 하고 있다. ... 현재 우리나라의 만화 역시 한류의 바람을 타고 전세계로 번역되어 인기를 끌고 있다. ... 우리나라 웹툰은 해외 만화 사이트에 번역되어 유통되고 있는데, 대표적으로 레진코믹스가 있다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.02.23
  • 한글파일 덕혜옹주 독후감
    영화를 본 후 덕혜옹주에 대해 자세히 알고 싶어져서 인터넷을 검색해보았고 덕혜옹주에 대한 소설이 있기에 영화와는 어떤 점이 다른지 궁금하여 이 책을 선정하게 되었습니다. ... ‘덕혜희’의 번역본을 이메일로 받아 한글로 번역된 덕혜옹주의 삶을 공부하고 정리해 글로 써내려갔고 2008년이 끝나갈 무렵 소설은 거의 완성돼가고 있었습니다. ... 하지만 그때는 이미 혼마 야스코의 책이 번역본으로 국내에 출간된 후였고 자칫 번역본과 유사한 작품으로 오해를 받을 것 같아, 나인이던 허복순과 그림자처럼 덕혜옹주를 지킨 박무영이라는
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.26
  • 워드파일 (대중영화의이해) 본 교재 대중영화의 이해에 등장하는 영화
    개봉 제목인 을 따라서 그 제목과 동일한 의미로 번역되었다. ... 영화사적 의미 앞서 언급한 대로 장 뤽 고다르의 의 원제는 “A Bout de soufflé)”로, “최후의 숨결” 또는 “죽기 직전의 숨” 등으로 번역될 수 있지만 한국에서는 일본 ... 교과목명: 대중영화의이해 (30점) 본 교재 에 등장하는 영화들(사진 및 ‘참고할 영화’ 등 모든 영화들을 포함) 중 프랑스 누벨바그나 독일 뉴 저먼 시네마 사조에 속하는 영화
    방송통신대 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.09 | 수정일 2023.09.22
  • 워드파일 서평 - 눈먼 자들의 도시
    이 책은 여러 언어로 번역되어 호평을 받았으며 영화와 연극으로도 각색되었습니다. 사라마고는 1998년에 노벨 문학상을 수상했습니다. ... 영화와 무대 작품으로 각색되면서 소설의 영향력이 더욱 강화되었으며, 그 주제들은 현대 독자들에게 여전히 울림을 줍니다. ... 눈먼 자들의 도시 서론 "Ensaio sobre a Cegueira"는 영어로 "Blindness"로 번역되며, 포르투갈 작가 조제 사라마고가 1995년에 처음 출판한 깊이 있는 소설입니다
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.07
  • 한글파일 더 퍼스트 슬램덩크 감상문
    자막이 미야기 료타를 자꾸 송태섭, 태섭 이렇게 번역해서 아쉬웠다. 어차피 더빙판도 아니고 자막판이라면 로컬라이징을 할 필요가 없기 때문이다. ... 정작 이 만화의 핵심 주인공인 사쿠라기 하나미치가 이 영화에서는 거의 들러리 수준으로 나와서 아쉬웠다. ... 슬램덩크 이 영화는 이미 결말이 난 슬램덩크를 각색해서 만들었다. 원작 만화가인 이노우에 타케히코가 감독을 맡았다고 한다. 그래서 그랬는지 그의 색깔이 제대로 나왔다고 생각한다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.04.01
  • 파일확장자 생물과 무생물 사이 독후감
    번역 역시 훌륭하다. 후쿠오카 신이치의 작품을 한국어로 번역하는 것은 그의 아름다운 언어와 미적인 가치를 전달하기 위해서는 매우 중요한 일이다. ... 이 만화영화 장면은 내가 어릴 적에는 그냥 넘기고 지나갔지만, 시간이 흐르면서 나에게 더 깊은 생각을 하게 만들었다. ... 생물과 무생물 사이 어릴 적에 보았던 만화영화 중 한 장면이 오랜 시간이 지난 뒤에도 내 기억 속에서 떠오르며, 여전히 생각하게 만든다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.03.13
  • 한글파일 영화 '루터' 감상문
    이후로 루터가 95개조 반박문을 집필하고, 그 일로 인해 종교 재판을 받게 되며, 일반 대중이 성서를 읽을 수 있게끔 모국어(독일어)로 번역하는 등 일련의 역사적 사건들은 영화 안에서 ... 루터가 단어 하나의 의미를 번역함에도 까다로움을 느끼고 있었는데, 그것은 그저 단어의 해석과 뜻의 번역이 아니라 어린아이와 닮은 하나님의 말씀이라는 사실에서 오는 어려움이었다. ... 두 번째는 루터가 성서를 번역할 때, 프리드리히공의 서기인 슈팔라틴이 찾아오는 장면이다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.05.25
  • 한글파일 영화 조커 비평
    그런데 영화에서는 ”내 삶보다 죽음이 더 가취 있기를.“로 번역했다. ... 무엇보다 영화상의 원문을 보지 않는다면 농담이라는 것을 알 수 없는 번역이다. 말장난이 그 나라의 문화를 잘 알고 있어도 번역하기에 매우 난이도가 높은 것은 사실이다. ... 필자는 영화 조커의 주인공 분석을 하고 이 영화가 한국에서 개봉하면서 불거진 번역의 문제와 미국에서 이 영화와 관련하여 불거진 사회적 이슈에 대해 논하고자 한다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.04.12
  • 한글파일 진중권의 현대미학 강의 ‘발터 베냐민’
    순수한 언어는 ‘번역=원문’의 동일성 속에 있지 않다. 그 언어는 번역 가능성, 즉 원작과 번역의 차이와 그 번역과 다른 번역의 차이 속에서 모습을 드러낸다. ... 그러나 단절된 화면의 빠른 연속으로 이뤄진 영화는 생각할 틈이 없다. 이것이 예술이 발휘하는 효과에도 변화를 가져왔다. ... 과거의 예술이 미의 향유였다면 영화예술은 우리에게 충격효과를 준다. 건축물의 수용은(…) 촉각과 시각을 통해 이루어진다.
    리포트 | 16페이지 | 8,000원 | 등록일 2020.07.19 | 수정일 2023.05.24
  • 한글파일 나의 롤모델과 통번역가에 대하여
    샤론 최는 2020년 초 영화제에서 오스카 상을 수상한 ‘기생충(Parasite)’을 제작한 봉준호 감독의 통역사를 맡았다. ... 초중고 다 한국에서 졸업하였고, 그 당시 미국에서 대학 생활을 하는, 영화를 공부하는 학생이었다. 즉, 프로 통역사는 아니었다. ... 나의 롤모델, 그리고 통번역가 학과: 학번: 이름: [목차] 1. 서론 2. 통번역사가 하는 일 3. 통번역사의 근무환경 4.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.09.29
  • 워드파일 A+++2019. 2학기 국제비즈니스와 통번역 중간고사 총정리
    제목번역 기법에 포함되지 않는 것은? ① 축어역 ② 음역 ③ 자유번역 ④ 문화번역 2. 영화 제목에 가장 많이 활용되는 번역기법은? ① 음역 ② 축어역 ③ 문화번역 ④ 의역 3. ... 주의 영화 배우처럼 그대로 따라 읽지 텍스트 내용을 해석하지 말 것 학습정리 - Shadowing은 읽는 속도를 향상 시킬 수 있다 - Shadowing은 듣기 능력을 향상 시킬 뿐 ... 친절한 금자씨를 번역할 대 적절한 번역기법은? ① 의역 ② 문화번역 ③ 음역 ④ 축어역 순차번역 실제 순차번역 절차 1. 한 문장 읽으면서 의미 파악 2.
    시험자료 | 52페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.03.17
  • 한글파일 장기 목표, 단기 목표 설정
    2022년 2월 말까지 10개의 해외 영화를 아무런 자막 없이 본 후 한글로 번역한다. 2. ... 2021년 8월 말까지 각 나라의 문화에 따른 표현과 정서를 익히기 위해 3권의 해외 단편소설 원서를 한글로 번역한다. ? ... 2021년 2월 말까지 구어체적 표현을 익히기 위해 20개의 해외 영화를 한글, 영어 동시 자막으로 본다. ?
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.07.31 | 수정일 2020.08.02
  • 한글파일 자연언어와 영화언어의 유사성 및 차이에 관해 설명. 영화 한 편을 자유롭게 선정, 해당 영화의 특정 장면에서 주요한 형식적 특징. 그것이 전달하는 의미에 대해 분석 할인자료
    가장 먼저 해야 할 것은 작품의 분위기를 형상으로 번역하는 것이다. ... 예를 들어, 문학 언어가 어떻게 영화언어로 번역이 되는지 과정을 생각해보자. 표현성이 풍부한 시어를 어떻게 영상으로 형상화할 것인지는 모든 제작자의 고뇌로 찾아온다. ... 서부영화, 뮤지컬영화, SF, 로맨틱 코미디까지 대부분 상업영화의 주류가 장르영화에 속한다.
    방송통신대 | 8페이지 | 5,000원 (5%↓) 4750원 | 등록일 2023.01.19 | 수정일 2024.02.06
  • 한글파일 알베르 카뮈 페스트
    정유정 작가의 28, 영화 감기, 연가시 등 다만 이 책은 그렇지 않았다. ... 작가도 신중하게 문장을 고르고 골랐겠지만 번역가도 한문장 한문장을 고심해서 번역을 했을 것이다. ... 특히 저작권이 풀려서 모든 출판사에서 동일한 내용의 책이 번역된다면 엄청나게 부담이 될 것 같다. 물론 모든 번역본을 비교해보는 사람은 극히 드물겠지만.....
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.12.15
  • 한글파일 [영화감상문] 마르셀의 추억 (1990)
    이제 나는 왜 번역자가 영화의 제목을 으로 하지 않고 이라고 했는지 알 것 같다. ... 번역자는 왜 원제 그대로 이라고 이름붙이지 않고 이라고 했는지, 그리고 어머니와 그 대저택이 무슨 관계가 있어서 영화 제목이 내 어머니의 성인지 궁금했다. ... 영화가 끝나고 나는 영화감독을 조금 원망했다. 마르셀의 어린 시절을 보여주기만 하고 영화가 끝났으면 했다. 그러면 그 자체로 예쁘고 행복한 이야기로 남을 수 있었다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.06.11
  • 워드파일 울산대학교 영화로보는라틴아메리카 [이븐더레인]
    명문 프로축구팀)” 팀의 경기였는데 “미국과 멕시코가 붙는다” 라고 잘못 번역됨. ... 특별 출연 * 영화번역 오류: 미국에서 멕시코사람들이 맥주를 마시며 보는 축구 경기는 멕시코 프로리그 경기로 “아메리카”팀(멕시코시티의 명문 프로축구팀)” 과 “치바스팀(과달라하라의 ... 영화 속의 주요 등장 인물들 코스타 (영화 제작자) / 세바스티안 (영화 감독) / 다니엘 (영화 속 아투에이 역) 3.2.
    시험자료 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.11.10
  • 파일확장자 영화 식코 감상문
    식코, 한글로 번역하자면 ‘앓던사람’ 이라는 뜻의 제목이었다. ... 존큐라는 영화를 먼저 보았기 때문에, 화려한 액션과 재미있는 스토리를 기대했으나 이 영화는 내가 생각했던 것과 다른 영화였기 때문이다. ... 존큐라는 영화가 미국 의료보험제도를 간접적으로 비판하고 있다면, 이 영화는 감독 자신이 직접 주인공이 되어서 미국 의료보험과 무책임한 제도, 그리고 미국 정부를 직접적으로 비판한 영화이다.영화
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.11.11 | 수정일 2020.12.13
  • 한글파일 2022 서울아산병원 간호직 자기소개서/서류합격 인증O
    영화를 보고 ‘모든 사람이 의료에 쉽게 접근하고 건강을 유지할 수 있는 세상을 만들자.’라는 목표가 생겼습니다. ... [지원동기: 가치관을 공유하며 사회에 공헌을] 고등학생 때, 낮은 의료접근성으로 인해 한센병이 여전히 만연한 지역의 봉사활동을 다룬 다큐멘터리 영화를 보았습니다. ... 그 결과, 성실하면서 질 높은 번역을 인정받아 6개월 후 초벌 번역을 담당하던 단계에서 더 정밀하고 꼼꼼한 작업을 요구하는 번역본 검수를 담당하게 되었습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,500원 | 등록일 2022.01.05 | 수정일 2022.05.10
  • 한글파일 ChatGPT 설명 및 이용 가이드
    예를 들어 '영화'라는 키워드를 입력하면 영화와 관련된 다양한 정보를 보여주고, '음악'이라는 키워드를 입력하면 음악과 관련된 여러 가지 콘텐츠를 제공한다. ... ChatGPT는 또한 번역(translation) 작업에도 활용될 수 있습니다. 번역 작업에서는 입력 문장을 번역하고자 하는 언어로 번역하는 작업을 수행합니다. ... ChatGPT를 이용하면 입력 문장을 모델에 입력하고, 모델이 해당 문장을 번역하는 새로운 문장을 생성하도록 할 수 있습니다.
    리포트 | 44페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.09 | 수정일 2023.05.13
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업