외국어로서의 언어교수이론
- 최초 등록일
- 2023.09.24
- 최종 저작일
- 2022.10
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
한국어 교원 자격증을 취득하기 위하여 작성했던 레포트입니다.
열심히 하여 만점을 받았으니 해당레포트를 작성하시는 분들께도 큰 도움이 될 것입니다.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1. 문법 번역식 교수법
(1) 배경
(2) 목적과 초점
(3) 특징
(4) 교수 원리의 분석
(5) 장점과 단점
2. 직접식 교수법
(1) 배경
(2) 목적과 초점
(3) 특징
(4) 교수 원리의 분석
(5) 장점과 단점
Ⅲ. 결론
Ⅳ. 참고문헌
본문내용
Ⅰ. 서론
한국어에 대한 세계의 관심이 높아지고 그만큼 한국어 습득에 대한 요구도 많아지고 있다. 많은 사람들이 한류의 영향이라고 생각하고 있지만 한편으로 생각해보면 사람들의 언어 학습에 대한 관심은 예전부터 이미 계속되어 왔고 이런 현상은 시간이 지날수록 더욱 더 증가할 것이 분명하다고 볼 수 있다. 따라서 언어교육을 어떻게 효과적으로 할 수 있는가에 따른 노력은 이런 관심에 따라 교수법의 변화에 영향을 주었던 것이 사실이다. 실제로 20세기 내내 많은 교사와 응용학자들은 보다 더 나은 교수법을 찾고자 노력하였고 각각의 교수법은 이전의 교수법보다 교수과정에서 더 효과적이고 이론적으로 견실한 기초를 제공한다고 믿고 있다. 본 과제에서는 많은 교수법 중 특별히 문법 번역식 교수법과 직접 교수법에 대해 알아보고 비교· 설명할 것이다.
Ⅱ. 본론
1. 문법 번역식 교수법
(1) 배경
현대의 언어들이 18세기 유럽 학교의 교육과정에 포함되기 시작했을 때 이들 언어는 라틴어를 가르치는 데 쓰인 것과 동일한 기본 과정을 통해서 학습하게 되었다.
참고 자료
구민지(2022), 외국어로서의 언어교수이론, 진흥원격 평생교육원
허용 외(2005), 외국어로서의 한국어 교육학개론, 박이정
강승혜(2006), 한국어 평가론, 태학사