• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(262)
  • 리포트(235)
  • 자기소개서(13)
  • 방송통신대(6)
  • 논문(4)
  • 시험자료(4)

"일본어 리포트 번역" 검색결과 1-20 / 262건

  • 한글파일 나의 롤모델과 통번역가에 대하여
    이대 통역대학원은 영어, 프랑스어, 중국어, 일본어 분야에서 통역과정과 번역과정을 제공하며, 선문대 통역대학원의 경우, 영어와 중국어, 러시아어, 일본어, 서반아어의 통역과정, 번역과정 ... 영어, 프랑스어, 독일어, 러시아어, 스페인어, 중국어, 일본어 등을 다루며, 국제회의 통역전공과 번역순차통역전공 과정을 제공하고 있습니다. ... 통역번역대학원의 통역학과에서는 영어, 중국어, 불어, 일어 등 1개 이상의 외국어를 선택하여 공부하며 동시통역, 순차통역, 위스퍼링 통역 등의 다양한 통역방법의 실무와 정치, 경제,
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.09.29
  • 한글파일 일본의 문학 한류 K-Book 페스티벌 개최
    한국 서적을 출간하는 38개 일본 출판사가 부스를 마련해 다양한 장르의 한국 관련 서적을 판매 일본 출판사가 추천하는 한국 도서 소개 및 퀴즈 대회, 일본어로 읽고 싶은 한국 책 번역 ... 결론 지금까지 일본의 문학 한류 K-Book 페스티벌 개최에 대해 분석하였다. 4권의 책이 일본어번역돼 주목받는 작가 김애란과 일본 나오키상 수상 작가 나카지마 교코가 '소설가의 ... REPORT 일본의 문학 한류 K-Book 페스티벌 개최 ? 학과 : ? 학번 : ? 성명 : ? 담당교수 : ? 제출일자 : 목 차 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 본론 1.
    리포트 | 5페이지 | 2,200원 | 등록일 2022.11.23
  • 워드파일 SK하이닉스 양산기술 합격 자기소개서
    엑셀을 이용하여 한자와 일본어로 되어있는 메뉴를 번역하고 종류와 자음 순으로 한글의 발음 체계를 이용해 정리하였습니다. ... 일본의 메뉴는 대부분 어려운 한자로 되어있을 뿐 아니라 말이 잘 통하지 않는 일본인을 접대하는 것 또한 쉽지 않았습니다. ... 일본에 가기 전 일본어를 6개월밖에 공부하지 않았기 때문에 일본어 실력이 많이 부족하였습니다. 하지만 사장님께서는 저의 의지와 자신감을 높게 평가하며 저를 채용하였습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.02.06
  • 한글파일 일본어문법2공통) 일본어로 자기소개를 하고 한국어로 번역한다0k
    일본어문법2공통) 일본어로 자기소개를 하고 한국어로 번역한다0k 일본학과 일본어문법2공통 일본어로 자기소개를 하고, 한국어로 번역한다. (일본어 10줄 이상) Ⅰ. ... 세부적인 계획으로는, 일어공부를 충실히 할 것입니다. ... 리포트리포트라고 제목 붙였다가 교수님께 망신당한 적이 있었다. 이처럼 자기소개서에 '자기소개서'라고 쓰는 것은 습관화된 매너리즘의 소산일지도 모른다.
    방송통신대 | 5페이지 | 6,000원 | 등록일 2019.09.19
  • 한글파일 [시감상문] 구름의 파수병-김수영
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.02.23
  • 한글파일 [시감상문] 눈
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.01.15
  • 한글파일 [시감상문] 풀
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.27
  • 한글파일 [시감상문] 병풍-김수영
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.02.23
  • 한글파일 [시감상문] 하루살이
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.15
  • 한글파일 [시감상문] 폭포-김수영
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.27
  • 한글파일 [시감상문] 어느 날 고궁을 나오면서
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.01.15
  • 한글파일 [시감상문] 어느 날 고궁을 나오면서
    시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다.  ... Report 레포트의 제목을 입력하세요 학교 로고 과 목 지도교수 교수님 학 과 학 번 이 름 홍 길 동 제 출 일 2000. 00. 00 【 목 차 】 학교로고 1. ... 일본의 패망 이후 광복과 함께 귀국하여 시 창작을 시작하였다. 1947년 예술부락에 〈묘정의 노래〉를 발표하면서 데뷔하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.27
  • 워드파일 일본어의 한국어 표기 연구 데라치 하루나의 <같이 걸어도 나 혼자>를 중심으로
    이렇듯 일본어 원전의 책 속에는 글 속에서 일본식 구문이나 용어, 일본식 변조 영어, 일본식 한자어 등을 쉽게 접할 수 있기 때문에 그 원전의 책을 우리말로 번역할 때 우리말에 걸 ... 비교 분석하며 번역이 잘 되었는지 옳고 그름을 따져 보는 것이 이번 리포트의 주된 의도임을 밝히는 바이다. Ⅱ. ... 특히 우리나라에서 발행되는 번역서 중에서 일본 번역서가 압도적으로 비중이 많다는 것을 감안한다면 옮긴이는 일본어의 한국어 번역에 대한 올바른 기준을 독자로 하여금 심어주어야 한다는
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.12.27 | 수정일 2023.03.08
  • 워드파일 한국어학의 이해(한국어교육 전공 수업)_일본어 학습자 수업 방안 제안
    또한 음악을 좋아하면 메시지가 담긴 한국 노래를 일본어번역하는 방식도 효과적일 것이다. ... 나는 실제로 노래를 많이 번역하면서 사람의 감정에 대한 표현을 많이 배웠다. 한국어는 일본어에 비해 감정에 대한 단어나 표현이 풍부하다. ... 일본어로 말할 때 쓰이는 소유격 조사인 ‘의’가 포함된 단어는 한국어로 바꾸면 항상 빼도 될 정도로 대부분이 생략되어 있다.
    리포트 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.10.04
  • 한글파일 한국 속의 일본문화
    우리 생활 곳곳의 각종 일본문화 1. 언어적인 면의 흔적 1) 자주 쓰는 일본어와 우리말 뜻 2) 일본식 한자어 3) 일본식 외래어 2. ... 언어적인 면의 흔적 1) 자주 쓰는 일본어와 우리말 뜻 - 가께우동(かはうとんを) -> 가락국수 상의 - 유도리(ゆとり) -> 융통성, 여유 - 입빠이(りつぱい) -> 가득 - 자바라 ... 일본 만화와 관련상품들을 통신판매하는 인터넷사이트가 속속 개설되고 일본 위성방송을 한국자막으로 번역해 내는 기계의 개발작업이 착수되었다.
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.09.01
  • 한글파일 장애인복지론 - 훈맹정음의 역사와 의의를 기술하고, 자신의 생각을 한글점자(50글자)로 작성하시오.
    하지만 우리말도 힘든 시각장애인에게 일본어 점자 교과서는 또 하나의 높은 벽이었고 한글 점자의 필요성을 더 절실하게 느끼게 되어 '조선어 점자연구회'를 설립한 박두성 선생님은 조선어를 ... 저 아이들에게 장님에 벙어리까지 되라는 말이오?” 라며 일본에 대항하였다고한다. ... 훈맹정음이 창시될 당시는 일제강점기 였고, 일본에서는 더 이상은 조선어를 사용하지 못하도록 금지시키라하였다.하지만 박두성 선생님은 일본에 대항하며 “눈 밝은 사람은 노력하면 얼마든지
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.02.23
  • 한글파일 지역사회간호학 다문화가족 정책에 대한 보건의료 정책 비교분석과 우리나라의 향후 발전 방향 보고서
    외국어 대응 가능한 의료기관 정보 포함 외국어 의과 치과 진료 매뉴얼 진료과별로 10개의 언어로 번역, 언어별 일본어 병기 가나가와현 홈페이지에도 정보제공 다언어 의료 문진표 일본어 ... , 한국·조선어, 포르투갈어, 스페인어로 번역 의료 통역 파견시스템 일본어 할 수 없는 외국인 환자가 안심하고 치료받도록 의료 통역 상담창구 코디네이터가 협정을 맺고 있는 의료기관에서 ... 일본은 2012년 말 외국인 등록자 수는 약 203만 명으로 총인구의 1.6%를 구성하고 있다.
    리포트 | 12페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.01.24 | 수정일 2023.03.26
  • 워드파일 외국어로서의한국어교육개론 다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠 혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한 외국인 학습자의 오류를 포착하고 그 내용을 기술한 후 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 각자의 분석을 가하여 써 보십시오
    그렇기 때문에 언어적 차이점이 있음에도 본인의 모국어와 대입하여 번역하여 말하는 경우가 많기 때문에 오류를 범하게 되는 것이다. ... 예로 일본어는 어순이 SVO인 영어와 달리 어순이 SOV이다. 그래서 영어를 배우는 일본 학습자들은 다음과 같이 말할 수 있다. "John a book bought." 라고. ... 이 어순은 일본어로는 맞지만 영어로는 틀리다. 또한 한국어는 순서를 바꾸어도 문장의 완성이 가능한 교착어이므로 “존은 책을 샀어.” “책을 샀어 존이.” “존이 샀어 책.”
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.09.11
  • 한글파일 훈민정음과한글문화_국립한글박물관_한글의 변천과정 및 한글자료의 특징과 가치
    약 35년에 걸친 총독정치는 일본어를 국어로 등장하게 만들었다. 일본은 1911년 조선교육령을 발표해서 일본어 보급을 본격적으로 추진했다. ... 한글에서 한은 하나, 큰이라는 뜻이기 때문에 굳이 번역해보자면 하나의 글, 큰 글이라는 의미가 된다. 한국말의 위대함을 알리기 위해서 지은 이름이라고 할 수 있다. ... 민족말살 정책과 전쟁 총동원을 통해서 조선어 금지와 일본어 사용을 강제하였다. 1942년 10월에는 악명 높은 조선어학회 사건을 겪게 되었다.
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.02.14
  • 한글파일 지역사회 가족간호 보고서 입니다.
    , 영어, 타갈로그어, 몽골어, 태국어, 러시아어, 인도네시아어, 캄보디아어, 일본어, 네팔어 등 센터별 1~4개 언어) 4. ... 지역사회간호학II 레포트 다문화가정이란? ... 한국말이 서툰 결혼이민자에게 가족·사회생활에 필요한 의사소통을 지원하기 위한 통역·번역 서비스 제공) - 통·번역 인력채용 등 사회적 일자리 확대로 결혼이민자의 자립능력 및 주체적
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.03.19
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업