국제어 시대의 민족어
- 최초 등록일
- 2001.06.10
- 최종 저작일
- 2001.06
- 4페이지/ MS 워드
- 가격 1,000원
소개글
잘사용하세여
목차
1. '번역투'의 참뜻
2. 우리 언어를 합리적으로 다듬는 길
3. 영어를 합리적으로 배우는 길
4. 국제어에 대한 성찰
5. 21세기를 어떻게 맞을 것인가?
본문내용
문제는 번역투에 대비되는 ‘우리 문체’라는 개념이 모호하다. 한문 문명의 변두리에 자리잡은 관계로 중국어의 영향을 깊이 받았으므로 ‘중국어 번역투’ 의 성격이 짙다. 또, 개항 이후엔 일본을 통해서 서양 문명을 받아들였고 일본의 혹독한 지배를 받았으므로, 우리 문체는 ‘일본어 번역투’에 큰 영향을 받았다. 결국, 우리 문체는 이러한 중국어 일본어 번역투에서 자유롭지 못하다. 그런 상태에서 서양 번역투만을 폄하하는 일은 정당성을 인정받기 힘들다. 근본적으로, ‘우리 문체’만을 높이고 외국어의 영향을 받은 문체를 폄하해서 몰아내려는 일이 정당화되기는 어렵다. 언어를 포함해서, 모든 도구들의 가치는 궁극적으로 사람의 삶에 이바지하는 크기로 평가된다. 어떤 도구를 그것의 연원을 따져서, 곧 그것을 처음 생각해낸 사람이나 실제로 제작한 사람의 국적을 따져서, 평가하는 것은 비합리적이다.
참고 자료
국제어 시대의 민족어 -복거일