이러한 생각은 중국을 비롯한 한역(漢譯) 불교권에서도 그대로 계승되고 있다. Ⅱ. 본론 1) 어원과 의미 일반적으로 공의 산스크리트 원어라고 간주되는 ?? ... 중심적인 교의로서 그 위치를 잃지 않았으며, 이후 티베트불교에서도 중요한 위치를 차지했다. 6) 중국불교의 공 반야경은 상당히 이른 2세기 후반에 지루가참(支婁迦讖)에 의해 이미 한역되었는데
셋째, 기록 수단이 없어 구전되어 오다가 후대레 한역되어 전하기 때문에 정확한 모습을 알 수 없다. 넷째, 두 토막씩 넉줄 또는 네 토막씩 두 줄로 . ... 이 시기에 현전하는 작품은 황조가, 구지가, 공무도하가 세 편 뿐이다, 또 당시의 문화단계에서는 문자가 없었기 때문에 현전하는 작품 또한 한역된 가사로만 전하고 있으며, 그나마도 기록으로
이러한 생각은 중국을 비롯한 한역(漢譯) 불교권에서도 그대로 계승되고 있다. 1) 어원과 의미 일반적으로 공의 산스크리트 원어라고 간주되는 ?? ... 장자(莊子)에 의해 성숙된‘무’(無) 사상이 있었으므로, 이를 전제로‘공’,‘공성’이 이해되었다. 5세기에 이르러 구마라집(鳩摩羅什)은 반야경과 용수 중론송 을 포함한 대승경전을 한역하여 ... 중심적인 교의로서 그 위치를 잃지 않았으며, 이후 티베트불교에서도 중요한 위치를 차지했다. 6) 중국불교의 공 반야경은 상당히 이른 2세기 후반에 지루가참(支婁迦讖)에 의해 이미 한역되었는데
강학에서는 한역 천주교 서적뿐만 아니라 유교서적도 연구의 대상이 되었다는 것을 유심히 살펴보아야 한다. ... 서학연구의 근거가 되었던 한역서학서(漢譯西學書)와 서양기물의 조선유입은 이미 17세기 초에 시작되었다. 서학을 연구했던 초기의 양반들은 대부분 실학자(實學者)였다.
그는 많은 초기 대승불교와 논서를 매우 정확하게 번역하였으며, 이후에는 불전 한역의 궤범을 만들었다정영사淨影寺 혜원, 천태대사天台大師 지의智? ... 이 시대 말에 밀교가 확산되는데, 선무외·금강지·불공이 인도에서 들어와 밀교 초기에서 중기에 걸친 탄드라류의 제경전을 한역함과 동시에 다라니·만다라 등에 의해 가지加持 기도 이외의
의 文學的 性格 Ⅰ. 서론 는 훈민정음으로 표기된 최초의 기록이기 때문에 15세기 중세 국어를 연구하는 데 있어서 아주 귀중한 자료이다. 따라서 어학적인 측면에서의 접근은 국어학 연구의 초창기부터 비교적 활발하게 이루어져 왔다. 그러나 문학적인 측면에서의 접근은, 19..