고려시대 작자와 연대 미상의 동요로 원래의 가사는 전하지 않고 한역된 것이 ≪증보문헌비고(增補文獻備考)≫에 수록되어 전한다. ... 그러나 이제현의 ≪소악부(小樂府)≫에 이 노래를 한역한 것이 실려 있다. 18. 고려시대에 문충이 지은 가요로 ≪목계가(木鷄歌)≫라고도 한다. ... 조선 성종 때는 이 노래가 남녀상열지사, 또는 음사(淫辭)라 하여 배척을 받았고, 《시용향악보(時用鄕樂譜)》에는 이라는 이름으로 한역되어 곡조와 함께 실려 있으나, 그것이 과 어떤
시조 한역의 예 * 특히 시조의 한역은 대단한 기세로 계속되었다. - 시조 전체의 약 1/4인 500여수가 한시 700여수로 한역됨. - 한역시의 연작을 자기 작품으로 내놓기도 함. ... 국문시가의 한역 가. 국문시가의 한역 이유 1) 시조?가사 등의 국문시가를 한문으로 번역하는 작업은 국문시가는 무언가 온전하지 못하다는 생 각에서 비롯되었다. ... 16수, 홍양호 40수, 권용정 30수, 정현석 102수 등. * 소악부는 아주 정성 들여 이룩한 작품이라는 점에서 시조 한역에 그친 한시와
이는 양반들이 이를 한역해서 감상할 만큼 대중화 하였음을 보여준다. ... (漢譯)과 한문 소설의 한역(韓譯)양상을 보여주는 자료도 주목을 요한다. 17세기 이건(李建)은 한글 소설 ? ... 인기를 바탕으로 한 대중예술로 성장하여 소설 독자층의 확대에 획기적인 기여를 함으로써 소설의 상업화를 촉진하는 역할을 하였다고 볼 수 있다. (3) 소설의 번역 및 전파 한글 소설의 한역
그 규모는 대략 6천 권 정도의 분량으로서 당시의 한역(漢譯) 대장경으로서는 동양에서 가장 방대한 분량이었다. ... 이 중에서 팔리어 대장경, 한역 대장경, 티벳어 대장경 등이 주요 대장경으로 분류되고 있다. -팔리어 대장경 현존하는 여러 경전 중에 가장 오래된 경전이며, 경?율? ... 대장경 조성의 시대적 배경 후한 때부터 한역되기 시작한 불교경전은 당 초기에 와서 약 2300종, 7000여권이 넘어서게 되어 이에 따른 혼란을 경계하는 움직임이 일어 이를 체계화하려는