• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(18)
  • 리포트(18)

"華夷譯語" 검색결과 1-18 / 18건

  • 한글파일 조선관역어 朝鮮館譯語 의 국어사적 가치 연구
    『조선관역어』는 15세기 초 국어의 모습을 알 수 있게 해 주는 자료로, 명나라 초기에서부터 편찬된 주위의 여러 민족어들에 대한 대역어휘집으로 편찬한 『화이역어(華夷譯語)』의 한 권이다 ... 앞서 살펴 본 바와 같이, 『조선관역어』는 15세기 초 국어의 모습을 알 수 있게 해 주는 자료로, 중국에서 역관을 양성하기 위해 대역어휘집으로 편찬한 『화이역어(華夷譯語)』의 한 ... 조선관역어『朝鮮館譯語』의 국어사적 가치 연구 목 차 Ⅰ. 서 론 Ⅱ. 조선관역어의 구성과 형식 1. 조선관역어의 내용과 구성 2. 조선관역어의 표기형식 Ⅲ.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.10.29
  • 한글파일 [국어사] 전기, 후기 중세국어
    朝鮮館譯語는 이른바 華夷譯語 속에 들어 있다. 중국어와 외국어의 대역 어휘집의 총칭이다. ... 朝鮮館譯語 어말의 ‘ㅅ’이 思 에 대응 華夷譯語에서 몽고, 여진어의 [s]에 ‘思’에 대응시킴. 둘째 문제는 ‘ㅿ’에 관한 것이다. ... 資料 훈민정음 이전의 자료로 朝鮮館譯語가 있다.
    리포트 | 16페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.12.23
  • 한글파일 [국문학개론] - 한국어교육에서 문학 제재 활용의 전통, 외국어 학습 제재로서의 문학, 문학 제재 활용의 방향
    이러한 방식은 明의 會同館에서 『華夷譯語』의 일환으로 편찬(15세기로 추정)한 한국어 통역 교재인 『朝鮮館譯語』에 오면 보다 분명해진다. ... 이러한 암묵적인 분류 체계와 ‘天曰漢捺’, ‘今日曰烏捺’처럼 중국어에 대응하는 한국어를 기록하는 방법은 뒤에 『朝鮮館譯語』로 이어진다. ... 이 교재 역시 뒤에 『譯語類解』로 교체되었는데, 역시 그 지나친 교훈적 내용과 일상적 구어교육과 거리가 멀었던 것이 이유였을 것이다.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.10.24
  • 한글파일 [국어교육] 한국어 교육과 정보 교류 및 상대국의 정보로서의 언어와 문학
    이러한 방식은 명(明)의 회동관(會同館)에서 화이역어(華夷譯語) 의 일환으로 편찬(15세기로 추정)한 한국어 통역 교재인 조선관역어(朝鮮館譯語) 에 오면 보다 분명해진다. ... 예컨대 조선의 중국어 어휘 교재인 역어유해(譯語類解) (1682) 역시 ‘천문(天文), 시령(時令), 할 수 있는 체계에 기반을 둔 언어 학습 방법을 도입했던 것이다. ... 이러한 암묵적인 분류 체계와 ‘천왈하날(天曰漢捺)’, ‘금일왈오날(今日曰烏捺)’처럼 중국어에 대응하는 한국어를 기록하는 방법은 뒤에 조선관역어(朝鮮館譯語) 로 이어진다.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.09.18
  • 한글파일 [국어교육] 한국어교육의 성격과 특성 및 한국어교육 현황(정부관련기관, 국내 한국어 교육 기관, 재외동포 교육기관, 언어권별 한국어교육 실태)
    중국에서 한국어교육에 대해 문헌상 남아있는 기록은 孫統修의 『華夷譯語』에 나온다. ... 원본은 남아 있지 않으나 중국 원나라의 火源潔관이 통역관들을 위한 고려어 교과서인 『高麗館譯語』를 편찬하였다는 기록이 나타난다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.09.16
  • 한글파일 후기중세국어
    朝鮮館譯語 : 훈민정음 이전 1) 훈민정음과 거의 동시대의 국어를 훈민정음이 아닌 다른 문자로 표기 2) 중국인들에 의해 이루어짐. 3) 會同館에서 편찬한 ‘華夷譯語’의 13館譯語 ... 朝鮮館譯語) 어말의 ‘ㅅ’을 표기하기 위하여 ‘恩’자 사용하였으나, ‘ㄷ’을 위한 표기방법은 마련하지 않았음 - ‘ㅅ:ㄷ’이 음절 말에서 대립 - 恩 : 華夷譯語에서 몽고어, 여진어의 ... 訓民正音 창제 이전에 편찬된 朝鮮館譯語는 중국인이 만든 어휘집이나 정음의 언어특징과 전반적으로 일치하여 후기 중세국어 자료로 다루어진다.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.02.01
  • 한글파일 조선관역어
    1.朝鮮館譯語 1) 朝鮮館譯語華夷譯語 朝鮮館譯語華夷譯語 속에 들어 있는 일부분으로서, 중국인들이 그 당시 조선어 어휘를 朝鮮音과 中國音으로 구분하여 펴낸 어휘집이다. ... '華夷譯語'에서 '華夷'는 중국인들이 자신들의 나라를 中原思想으로 보는 데에서 中華라는 용어를 썼으며, '夷'는 중국을 제외한 인근의 다른 나라를 변방으로 간주한 데에서 유래된 말이다 ... 즉, 華夷譯語는 중국의 인근 국가들이 어휘를 나라별로 모아 중국 한자로 해당 나라의 音과 중국음을 적어 놓은 어휘 모음이다. ) 한국어어학연구원, 국어사 자료 선집, p28, 1994
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2001.11.29
  • 한글파일 합용병서 음가연구
    라 (칠대) 일곱째, ‘華夷譯語’는 훈민정음이 만들어지기 반세기 정도 이전에 만들어진 것인데, 그 중 의 ‘조선관역어’에는 우리말의 입성 끝소리 ‘-ㄱ, -ㄷ, -ㅂ’는 전혀 반영되어 ... 館譯語에도 나타난다. 곧 중기 몽고말의 tahus(>현대몽고말 t?s, 공작)는 討0思로 적혀 있다.
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.01.28
  • 한글파일 동한연의 9회 10회 11회 12회
    화이역어(華夷譯語)에 등길리(騰吉里)라 하였다.
    리포트 | 22페이지 | 4,000원 | 등록일 2013.02.25
  • 한글파일 계림유사
    「朝鮮館譯語」 2.1「朝鮮館譯語」와 「華夷譯語」 「朝鮮館譯語」는 「華夷譯語」 속에 들어 있는 일부분으로서, 中國人들이 그 당시 朝鮮어 語彙를 朝鮮音과 中國音으로 구분하여 펴낸 語彙集 ... 「華夷譯語」에서 華夷 는 中國人들이 자신들의 나라를 中原사상으로 보는 데에서 中華라는 용어를 썼으며, 夷 는 중국을 제외한 인근의 다른 나라 지칭하는데에서 유래된 말이다. ... 즉 「華夷譯語」란 中國의 인근 국가들이 語彙를 나라별로 모아 中國 漢字로 해당 나라의 音과 中國音을 적어 놓은 語彙 모음이다.{) ibid, p28. 2.2 編纂時期 會同館系 譯語
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.06.11
  • 한글파일 계림유사와 조선관역어
    朝鮮館譯語華夷譯語 朝鮮館譯語華夷譯語 속에 들어 있는 일부분으로서, 중국인들이 그 당시 조선어 어휘를 朝鮮音과 中國音으로 구분하여 펴낸 어휘집이다. ... '華夷譯語'에서 '華夷'는 중국인들이 자신들의 나라를 中原思想으로 보는 데에서 中華라는 용어를 썼으며, '夷'는 중국을 제외한 인근의 다른 나라를 변방으로 간주한 데에서 유래된 말이다 ... 華夷譯語는 明初이래 편찬된 중국어와 外중국어의 對譯 어휘집의 총칭으로 대체로 다음과 같은 네 종류의 계통이 있다. (1) 1389년 편찬된 몽고어 관계의 화이역어 (2) 四夷館에서
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.10.12
  • 한글파일 [국문학] 조선관역어연구
    朝鮮館譯語華夷譯語 朝鮮館譯語華夷譯語속에 들어있는 일부분으로서, 중국인들이 그 당시 朝鮮語 語彙를 朝鮮音과 中國音으로 구분하여 펴낸 語彙集이다. ... 朝鮮館譯語는 이 華夷譯語의 한 부분으로 여러 이본 가운데서도 會同館에서 편찬된 책에만 들어있다. ... 編纂時期 朝鮮館譯語는 중국인의 외국어 교재로 엮은 華夷譯語 속에 수록된 13개국 譯語 중의 1편이다. 이것은 元代 譯語가 있었으나 전하지 않는다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2001.12.06
  • 한글파일 [국어사] 중세국어자료정리
    『朝鮮館譯語』 『朝鮮館譯語』는「華夷譯語」속에 들어있는 中國語와 國語의 對譯 語彙集이다. ... 이것이「華夷譯語」라는 이름으로 불리는 最古의 것이다. 둘째, 永樂 5年 四夷館이 設置된 이래, 여기서 편찬된 것들이다. ... 「華夷譯語」란 한마디로 말해서 明代 初葉에 걸쳐 淸代 中葉에 걸쳐 中國에서 編纂된 중국어와 隣近諸語의 대역 어휘집의 總稱이다.
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.07.01
  • 한글파일 [인문]지나(支那)
    南直隷] ·산시[山西] ·허난[河南] ·산시[陝西] ·저장[浙江] ·푸젠[福建] ·구이저우[貴州] 등의 지도와 승경지 ·명산화(名山畵) ·관공서 ·산물 등을 수록하고 사해화이(四海華夷 ... 한문으로 번역된 불교경전에도 ‘支那’[중국어 사전엔 옛날 인도인도인들이 중국을 치나스타나 또는 치니스탄 이라고 불렀다고 함])’ 등으로 음역(音譯:외국어의 음을 따지않고 뜻으로 역어(譯語
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.03.29
  • 한글파일 계림유사와 조선관역어 비교
    이 책의 편찬자는 미상이나, 중국인의 외국어 교재로 엮은 《화이(華夷)역어(譯語)》속에 수록된 13개국(조선(朝鮮),일본(日本) 등) 역어 중의 1편이다. ... *조선관역어(朝鮮館譯語)와 계림유사(鷄林類事)를 보면 어휘면에서 차이가 남을 알 수 있다. ... 실증적으로 보여준다. 3.결론(結論) 이상으로 계림유사(鷄林類事)와 조선관역어(朝鮮館譯語)에 대해서 알아보았다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.12.08
  • 한글파일 [국어국문] 국어사
    자료 ① 훈민정음 이전의 자료 : 「朝鮮館譯語」, 중국인들이 만들었고 華夷譯語에 속함. 편찬연대는 확실하지 않으나 15C초엽에 편찬되어 약간의 수정을 거친 것으로 추정. ... (華夷譯語 - 명초이내 편찬된 중국어와 외래어의 대역 어휘집의 총칭) ② 훈민정음 이후의 자료 15C - 16C 15C 자료 ⅰ.세종대 : 訓民正音(1446)- 훈민정음 문자로 간행된 ... 정음창제 이전에 편찬된 책은 '朝鮮館譯語'이고 15·16세기의 정음문헌은 거의 중앙의 간행물들이다.
    리포트 | 14페이지 | 1,500원 | 등록일 2002.06.13
  • 한글파일 [국어교육] 국어사 고대어부터 근대어 개관까지
    . - 예) 天曰漢捺 (천왈한날) 雲曰屈林(운왈굴림)... { 한어 차자표기 현대어 天 漢捺(한날) 하늘 雲 屈林(굴림) 구름 (6)조선관역어(朝鮮館譯語) - 「화이역어(華夷譯語)」
    리포트 | 30페이지 | 무료 | 등록일 2004.06.16
  • 한글파일 [방언론, 국어 연구사] 방언연구사
    우리나라의 경우 신라시대와 고려시대에 기록된 '향가'는 신라어의 귀한 자료이며, 고려 중기부터 말기까지의 언어들은 계림유사(鷄林類事), 화이역어(華夷譯語), 조선관역어(朝鮮館譯語)
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.10.01
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업