• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(209)
  • 리포트(191)
  • 시험자료(14)
  • 방송통신대(3)
  • 논문(1)

"삼국유사 번역본" 검색결과 141-160 / 209건

  • 한글파일 [역사교육]사료와 사료학습의 개념과 원리
    -‘삼국유사’, ‘사기’,‘한서’등의 사료를 수집한다. -수집한 자료 중 어떠한 부분을 사용할 것인지 검토하여 학습자에게 제공할 사료를 준비한다. ... 발달단계에 맞는 것 가치와 증빙성 역사가에 의해 그 가치와 증빙성이 인정된 것 근원성 시기와 저자, 출처가 분명한 것 정확성 문헌 및 문서자료는 학습자의 능력을 고려하여 권위있는 번역본이나 ... -학습목표를 설정한다. 1)‘삼국유사’를 통하여 역사로서의 고조선과 신화로서의 고조선을 이해한다. 2)‘사기’를 통하여 위만조선의 성격을 이해한다. 3)‘한서’를 통하여 고조선 사회를
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.08.22
  • 한글파일 [국사]단군신화의 외계충격설 그허와실
    ‘외계충격연표 번역본’中 일부) 삼국유사에 나오는 고조선의 건국년도는 B.C.2333년, 이를 나라의 위상을 높이려는 과장된 해석이라는 견해가 일반적이지만, 최소 B.C.2333년 ... 이에 아들에게 3가지 신권의 징표(天, 符, 印)를 준 후 ]지상으로 내려 보냈다) 위는 『삼국유사의 단군신화』부분이다. ... 무씨 사당 화상석, 삼국유사 단군신화, 베다교의 자연신들 비교) 위의 는 단군신화에서 공통적이라 할 수 있는 환인, 운사, 풍백, 우사 등을 다른 외계충격 정보들과 함께 분류해 놓은
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.12.21
  • 한글파일 [역사철학] 삼국유사 (제9조 효선편-빈녀양모(貧女養母))
    참고 문헌 : 삼국유사 1,2 (일연 지음/이재호 옮김) 신 삼국유사 (기열규·김정하·곽진석 지음) 목 차 : 빈녀양모 원본 빈녀양모 번역본 이해하기 힘든 단어 ( 그 시절 상황 및 ... 後捨其家爲寺, 名兩尊寺 본문 번역본 : 빈녀양모(貧女養母) 효종랑(孝宗郞)이 남산(南山) 포석정(포石亭; 혹은 삼화술三花述이라고도 했다)에서 놀고자 하자 문객(門客)들이 모두 급히 ... 보고서 - 삼국유사 (제9조 효선편-빈녀양모(貧女養母)) 연구보고서 연구할 편 (조) : 제9조 효선편-가난한 여인이 어머니를 봉양하다.
    리포트 | 11페이지 | 2,000원 | 등록일 2005.05.16
  • 한글파일 [국어학사]국어학사
    삼국유사』는 고려 일연 선사가 충렬왕 11년에 삼국의 야사를 5권으로 편찬한 것으로, 전래하는 여러 기록을 참조하여 삼국에 전해오는 설화나 전설로 구전된 역사를 신라와 불교를 중심으로 ... 오늘날 볼 수 있는 것은 숙종 19년에 허경이 목판본으로 간행한 것이다. 그가 수집한 이문기사 가운데 삼국시대의 인명이나 지명, 관직명 등이 수록되었다. 2. ... 초기의 한문표기는 우리말을 중국어로 번역하여 기록하는 방식이었다. 오늘날까지 남아있는 금석문 가운데 초기의 한문표기를 보여주는 자료가 있다.
    시험자료 | 14페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.05.06
  • 파워포인트파일 [한국사] 단군 신화와 그 의의
    그러나 그러한 은유는 다양한 해석이 가능하기 때문에 보다 정확한 고찰이 필요하다. ..PAGE:10 삼국유사 앞으로 삼국유사(三國遺事) 고려 충렬왕 때의 명승 보각국사(普覺國師) 일연 ... 우리는 이제 이 사료들을 통해 우리 민족의 가치관을 이해할 수 있을 것이다. ..PAGE:3 1) 삼국유사 古記(고기)에 이렇게 전한다. ... 문헌들에 나타난 단군 신화 단군신화는 삼국유사, 제왕운기, 규원사화 등에 나타나 있는 고조선의 개국신화로 우리나라의 근원을 밝히고, 그 내면적 본질을 표출해주는 중요한 사료라고 할
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.11.12
  • 한글파일 [불교인물사]원효와 의상
    생애 및 활동상 (1)출생 원효의 출생연대를 살펴보면, 삼국유사 원효불기(元曉不羈)에 의해 신라 진평왕 39년인 서기 617년이고, 열반연대는 고선사서당화상탑비(高仙寺誓幢和尙塔碑)에 ... ‘원효’는 출가 이후 스스로 지어 부른 법명인데 위에서 언급한 삼국유사 원효불기에 의하면, 불교를 처음으로 빛나게 하였다는 의미이고, 원효는 방언으로서 당시 사람들은 새벽이라고 불렀을 ... 해인사(海印寺) 소장본으로서 ≪대승기신론소≫의 가장 완전한 판본이다.
    리포트 | 29페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.06.22
  • 한글파일 [교육학 ]한국교육사
    삼국시대 교육의 개요 1.삼국시대교육의 특징 ①문자교육의 시작 ②당나라 교육제도의 모방교육 ③고구려에서부터 조직적인 학교교육의 시작(고구려-태학,경당) 2.한국교육의 인간상 (1)선비 ... 편집국:국문철자, 각 국문의 번역 및 교과서 편집 ②학무아문고시의 내용**** ?영재교육이 시급함을 말하고 영재교육의 강조 ?소학교와 사범학교를 세워 계급의식의 불식 주장 ? ... (5)국가와 민족의 자주성 확립을 위한 교육운동 전개 2.신문화의 수용 (1)일본의 사절단 ①유길준: 기행문으로 최초의 국한문 단행본 서구문물을 수입하여 국가 근대화를 이룰 것을 주장
    리포트 | 28페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.11.28
  • 한글파일 역사주의 비평 정리
    그래서 전문가(주석비평가)의 도움을 받아야 한다. 1500년 전쯤 노래가 기록됨[향가 25수(삼국유사-14수, 보현십원가-11수]가 전해짐) 향가를 현대 의미 로 해석한 일본인 ‘오우쿠라 ... 신페인’의 자극을 받아 양주동 선생님이 한국인 최초로 한글로 번역하였다. ... 판본정보를 확인하고 원정을 확정짓는 작업이다. ② 기본텍스트를 결정 한다- 많은 이본, 사본들 중에서 결정본의 근거가 될 기본텍스트를 선정한다. ③ 상이점들의 대조 조사- 일정한 기간에
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.07.05
  • 한글파일 국어사(고대국어사, 중기국어사, 근대국어사, 현대국어사)
    개관 고대국어의 기간은 유사 이후 조선 세종조 훈민정음의 창제(1443)까지를 잡을 수 있다. ... 이때부터 시작된 불경의 한글 번역이나 한글 문학은 이런 점에서 그 의의와 성과가 자못 큰 바 있다. ... 부정문으로는, 부정사가 본동사 앞에 오는 짧은 부정문과, 고대국어 후기에 생긴 '-디 아니다'라는 긴 부정문이 모두 자연스럽게 쓰였다.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.11.09 | 수정일 2015.07.19
  • 한글파일 [고전소설]구운몽의 구조와 특징
    「구운몽」 외재적 특징 ㆍ이원적 환몽구조를 지니는 일대기 형식 은 『삼국유사』에 실려 있는 「조신설화」)와 그 구조를 같이 하고 있다. ... ㆍ최초로 영문 번역되어 외국에 소개됨 6. ... 「구운몽」의 한문본과 국문본의 비중이 거의 같다는 점은, 이 작품이 어느 부류의 독자층이라도 인정할 수 있는 공동의 소설적 규범을 개발하는 데 선구적인 구실을 하였다는 것을 보여주고
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.06.19
  • 한글파일 이슬람을 읽고
    우리나라의 삼국유사를 보면 신라와 이슬람국가사이의 교류가 있었다는 것은 익히 알고 있는 사실이었습니다. ... 이슬람에 대한 지식이 부족했기에 우리만의 입장에서 바라보지 못하고 CNN에서 흘러나오는 영문 보도의 번역본을 접하기 일 수였을 것입니다. ... 아마도 이것은 9.11 테러사건 직후 이슬람에 대한 영문판 기사를 그대로 번역한 글 같습니다. 완벽히 미국인의 시각으로 작성된 글이겠지요?
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.03.08
  • 한글파일 [국어사] 국어사(고대국어사, 중기국어사, 근대국어사, 현대국어사)
    개관 고대국어의 기간은 유사 이후 조선 세종조 훈민정음의 창제(1443)까지를 잡을 수 있다. ... 이때부터 시작된 불경의 한글 번역이나 한글 문학은 이런 점에서 그 의의와 성과가 자못 큰 바 있다. ... 부정문으로는, 부정사가 본동사 앞에 오는 짧은 부정문과, 고대국어 후기에 생긴 '-디 아니다'라는 긴 부정문이 모두 자연스럽게 쓰였다.
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.10.02
  • 한글파일 [고전소설] 고전소설
    에 수록된 이야기들, 곧 , , , , 등을 전기소설로 규정하였다. ... 신라말, 고려초의 , 등의 설화가 고려후기의 가전체를 거쳐 금오신화가 되었다고 하는데, 가전체가 과도기적 형태로 처리될 수 있는 근거는 작자의 창의성이다. ... 또한 세책가나 방각본 출판업자 주위에 번역한 의 서문에 한 국소설 목록을 통해 낙선재본 소설의 국적을 밝히고 있으며, 의 발문에 의거할 때, 상층 사대 부가 한문으로
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.03.04
  • 한글파일 [인문어학]모죽지랑가
    慕竹旨郞歌 ≪ 삼국유사 ≫ 권2 효소왕대 죽지랑조(孝昭王代 竹旨郎條)에 관련설화와 함께 가사가 전한다. ... ‘화랑도의 명부에 이름이 올렸다’고 번역했지만, ‘隷’의 본뜻은 붙이다, 속하다‘이기에 이 구절은 화랑도의 명부에 이름을 올림으로써 죽지랑의 낭도로 속하게 되었다는 의미이다. ... 두 번째는 일연은 전승 설화를 『삼국유사』속에 채록하면서, 특히 구전 설화로서 기이한 내용에는 유독 관심을 가졌고, 그런 신이한 사건들은 일연의 승려로서의 신분, 나아가서는 이런 종교적
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.06.15
  • 한글파일 [유물론](유물론과 변증법) 유물사관의 이해
    특히 외국의 견해에 대해서는 번역본과 원문의 어의의 차이도 있을 것이며 받아들이는 의미가 다들 다르다고 볼 수밖에 없다. ... “조선에 있어서도 삼국시대는 물론이요, 신라통일시대? ... 인격적 예속을 특징으로 하는 총체적 노예와 유사한 것으로 볼 수 있으며, 이런 입장에서 그는 고려시대의 농민도 비슷한 성격의 존재로 규정지을 수 있다고 생각하였으며 따라서 노예제사회의
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.08.04
  • 한글파일 [국어의 이해, 고전문학, 현대문학]교양국어(현대문학, 고전문학, 국어) 시험문제
    가락국기( 삼국유사 )에 전해지는 구지가 는 신라에 와서 어떤 노래로 변형되었나? ... 이 소설의 異本으로는 한글본, 한문본, 국한문본, 개작본이 있고, 한글본에는 필사본, 목판본, 신활자본 등이 있다. ... 해외문학 1927 김진섭, 정인섭, 손우성 이하윤, 이선근, 이헌구 함대훈, 김광섭 외국문학에 대한 최초의 번역소개지. 해외문학연구회 의 기관지.
    시험자료 | 20페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.01.16
  • 한글파일 [삼국유사] 삼국유사에 대하여
    근래 각 출판사에서 펴낸 10여종의 『논어』 번역본 중 어느 것도 「언근이지원」(言近而旨遠)한 성인의 말씀을 올바르게 번역한 것을 찾아보기 힘들어 한심한 생각이 들 지경이다. ... 三國遺事에 관한 보고서 1.동아시아 역사 서술 체계. 2.삼국유사에 대한 간단한 설명. 3.일연선사에 대해. 4.일연의 역사관. 5.삼국유사에 대한 본격적 설명. 6.삼국유사에 대한 ... 여기서는 지면관계상 우리나라 고전 중 대표작으로 꼽히면서도 특히 오역이 심한 『삼국유사』 『삼국사기』를 통해 사태의 심각성을 살펴보기로 하자. 『삼국유사』는 전기체( 끝
    리포트 | 20페이지 | 3,500원 | 등록일 2003.04.04
  • 한글파일 [구비문학]풀어쓴 한국의 신화
    문헌신화의 출처로는 《삼국유사》 《삼국사기》 《제왕운기》 《동국이상국집》 《고려사》 《세종실록지리지》 《규원사화》 등이 있다. ... 게다가 많은 사람들이 알고 있듯이「그리스 로마 신화」는 전 세계에 걸쳐서 번역되고 읽혀지고 있다. ... 또한 지도상에 보면 엄청난 거리를 두고 있는 문화권들 사이에 놀라울 정도로 유사한 신화가 존재한다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.05.09
  • 한글파일 삼국유사의 편찬과 시대적 배경
    간행본과 번역본 삼국유사에 관한 참고문헌은 다음과 같다. ... 번역본으로는, 이재호 역, 삼국유사, 양현각, 1982 이병도 역주, 삼국유사(원문 병 역주), 동국문화사, (1956) 성은구(成殷九) 역, 삼국유사, 전남대출판부, 1981 박성봉.고경식 ... 먼저 삼국유사의 판본으로 가장 오래된 것은 정덕본 또는 중종임신간본이라고 하는 목판본으로 이것은 민족문화추진회에서 영인한(1973년) 적이 있다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.12.02
  • 한글파일 [국어학]이두와 향찰의 비교
    삼국유사 소재의 14수와 균여전 소재의 보현십원가 11수가 표기법에서 차이가 난다면 이것도 아주 중요한 기술의 대상이 될 것이다. ... 따라서 한문 원전을 정확하게 번역하고 이해하기 위한 수단으로 구결을 달았다고 하여도 틀린 말은 아니다. 이 점에서 구결은 주로 번역문에 쓰인다고 할 수 있다. ... 석독구결이 음독구결로 바뀌고 음독구결이 언해본의 구결로 통일되는 변화는 이러한 변화보다도 훨씬 중요한 변화인 것이다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.12.14
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업