구약주석방법론(더글라스) 요약
- 최초 등록일
- 2019.10.24
- 최종 저작일
- 2018.01
- 11페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
"구약주석방법론(더글라스) 요약"에 대한 내용입니다.
목차
제 1장 본격적이고 자세한 주석을 위한 지침
제 2장 주석과 원문
제 3장 설교 주석을 위한 간략한 지침
제 4장 주석을 위한 도구들과 자원들
본문내용
1. 본문
주석을 할 본문의 범위를 확정할 때는 하나의 완결된 단락인지를 확인해야 한다. 성경에 나오는 장절 구분은 원문에 있는 것이 아니고 우리를 철저하게 오도하는 경우도 적지 않기 때문이다. 그러므로 히브리어 본문과 현대어 번역문들에 비추어서 검토하여야 한다. 그리고 판본 및 역본들을 비교하여야한다. 히브리어 본문과 일치하지 않는 듯이 보이는 단어들이나 어구들을 찾아야한다. 이독들 중에서 어느 것이 히브리어 본문에 나와 해당 단어들보다 그 단락에 더 적절할 가능성이 있는지를 최선을 다해서 결정하려고 노력해야한다. 본문을 재구성하고 충실하게 모두 다 기록하고 단어나 글자를 생략하고 있다면 그것을 표시해야한다. 각주 난에서는 당신이 그러한 수정들을 행한 이유를 명료하고 간단하게 설명하라. 시가는 운문 형태로 제시해야한다. 병행법이 어떻게 작용하고 있는지에 대한 이 영역본들의 감각은 우리에게 시사해 주는 바도 있고 또한 시간 절약도 될 수 있기 때문에 그것들도 참조하는 것이 좋다.
2. 사역
재구성한 본문에 대한 사전을 찾아보면서 확인하는 것이 중요하다. 선택한 본문의 의미와 관련해서 중심적이거나 중추적으로 보이는 단어들에 대해서는 이 시점에서 또한 어휘사전 내용에 대한 분석에서 보조도구들에 나오는 자세한 단어 연구를 참조하는 것이 바람직하다. 그리고 본문과 사역이 서로 일치하는지를 검토하여야 한다. 그러기 위해서는 히브리어 본문을 여러번 읽어서 아주 익숙하게 만들고 암기하는것이 좋다. 당신의 사역에서 원문의 모호성을 감추려고 하기보다는 오히려 그대로 재현하도록 노력하고 좋은 사역이란 전달하고자 하는 특정한 원문의 내용을 왜곡함이 없이 독자들에게 원문과 동일한 전체적인 인상을 주는 그러한 번역문이다. 주석 작업을 해 나가면서 당신의 사역을 문법적 및 사전적인 자료들을 주의 깊게 검토하며 개정하라. 그렇게 개정하다보면 특정부분에서 적절한 단어, 어구 또는 표현을 선택함에 있어서 적절한 감각을 가지게 될 것이다.
참고 자료
없음