• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

번역사 오디세이를 읽고

*요*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2013.01.02
최종 저작일
2012.12
4페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

쓰지유미가 쓴 번역사 오디세이 독후감입니다

목차

없음

본문내용

평소에 영문학과 번역에 관심이 많던 나에게 번역사 오디세이라는 책은 매우 흥미로운 책이자 번역과 우리의 삶이 어떻게 관련이 있는지 궁금증을 자아내는 주제로 다가왔다. 오디세이(Odssey)의 뜻은 장기간의 방랑과 모험이라는 뜻으로 그리스의 영웅 오디세우(Odyseeus)가 트로이 원정을 마치고 귀국하는 도중 10년간 일어난 해상 표류의 모험과 아내 페놀로페와의 재회를 그린 시 오디세이에서 유래 되었으며 호머(Homer)가 쓴 것으로 알려져 있다. 이 책의 저자 쓰지 유미는 번역을 역사의 관점에서 흥미롭게 풀어내고 있고 번역사의 끊임없는 긴 모험과 여행에 대해 소개하고 있다. 번역에 기원은 아마 성경의 구약시대에서 찾을 수 있지 않을까 생각해 본다. 지금은 아무리 가까이에 위치한 일본이나 중국만 보더라도 우리나라와 다른 언어들을 사용하고 있다. 세계 공통 언어인 영어는 미국의 각 지방마다 악센트가 다르고 영어를 모국어로 사용하는 나라들과 비교하면 그 차이는 더 부각된다. 같은 사람이지만 지역과 나라별로 사용하는 언어가 다르기 때문에 전 세계인이 한곳에서 완벽하게 의사소통을 하는 것은 매우 쉬운 일이 아니다. 아마 인간들이 각각의 언어를 사용하게 된 시점은 ‘바벨탑 사건’ 이후이다. 노아의 대홍수 이후 바빌로니아에서 평화롭게 정착하고 있는 시점에 인간의 끝없는 욕심과 욕망은 바벨탑(The Tower of Babel)을 하늘을 닿을 만큼 쌓아 신에 도전하기 원했고 결국 하늘에서부터 서로 각각의 다른 언어를 사용함으로써 확실한 의사소통을 할 수 없는 벌을 받았다고 성서학적 관점에서는 보고 있다. 비록 역사학적 관점에서는 바빌로니아 탑들이 신에게 도전하기 위해 세워진 것이 아니라고 주장하고 있지만 ‘바벨탑’의 일화는 각기 다른 언어를 통한 인간들의 허영심과 자만의 대한 경고임은 자명한 사실이다.
보통 우리는 일반적으로 번역이 시작된지가 얼마 안되었다고 추측하지만 실제 번역은 고대 이집트의 한 기록관이 신처럼 모시던 임호테프의 행적을 그리스어로 번역하면서 시작되었다고 한다. 오래전부터 지금까지 전 세계적으로 가장 많이 팔리고 있는 책들 중 하나인 성경은 고대 히브리어로 기록되어 있지만 많은 시행착오를 겪으면서 세계 언어로 번역 되어 왔다.

참고 자료

없음
*요*
판매자 유형Bronze개인인증
해당 판매자는 노하우톡 기능을 사용하는 회원입니다.노하우톡
* 노하우톡 기능이란?노하우 자료를 판매하는 회원에게 노하우 컨설팅, 활용방법 등을 1:1 대화를 통해 문의할 수 있는 기능입니다.

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • 워드파일 몽테뉴와 수상록 내용 간단 정리 3페이지
    -인간의 생에 주기에 상관없이 읽는 책(일리아드나 오디세이 등)과는 다르게 ... 의사소통과 동등한 위치에서의 교류를 통해 나눌 수 있다 “내 의사나 변호사의 ... 다듬고 금서 목록에 오를 정도로 과격했던 서문의 주장을 과감히 삭제해 번역본은
  • 한글파일 독서 교과 세부 능력과 특기사항 기재 예시입니다. 모두 30개의 정선된 예문이 탑재되어 있습니다. 작성에 큰 도움이 될 것입니다. 10페이지
    기재 예시 28 정창훈의 과학 소설 '과학 오디세이'는 지금까지 읽어왔던 ... ‘사다리 걷어차기(장하준)’을 읽고 자유무역과 보호무역의 차이점을 이해하고 ... 안드레아스 빙켈만이 쓰고 서유리가 번역한 ‘사라진 소녀들’은 10년 전의
  • 한글파일 일리야드, 트로이전쟁의 신화 4페이지
    한편 가, 서구 문명사에서, 구전의 시대에서 기록(문학)의 시대를 열은 효시가 ... 만든 것각의 영어식 이름은 호머(Homer), 일리아드(Iliad), 오디세이 ... 풍성한 내용이 들어있긴 하나 이 또한 다이제스트로 되어 있는 이야기로서, 읽으면
  • 한글파일 번역사오디세이독후감 4페이지
    번역사 오디세이번역사 오디세이’ 란 제목을 먼저 보았을 때 ‘오디세이’ ... 현재 우리가 읽는 책의 절반 이상은 번역서일진데, 그 책들을 읽을 수 있는 ... 현재 우리가 가지고 있는 번역사에 대한 이미지와 달리 중세 프랑스에서는 번역사들이
  • 파워포인트파일 [교수님한테박수받은PPT] 지금시작하는인문학/우리시대를읽기위한최소한의인문배경지식/문학과문예사조 54페이지
    인문학 문학과 문예사조 XX 대학교 사복 0000000 홍길동 우리 시대를 읽기 ... 『 일리아스 』 01 서양문화의 원천 헬레니즘 그리스 문학 호메로스 『 오디세이 ... 일반 대중에게 더 쉽게 알리고자 라틴어로 된 작품들을 각 지방의 지방어로 번역하기
더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
번역사 오디세이를 읽고
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업