한국과중국의 속담비교논문
- 최초 등록일
- 2009.02.16
- 최종 저작일
- 2009.02
- 14페이지/ MS 워드
- 가격 5,000원
소개글
속담을통해서 바라본 한중식문화 비교분석
한국과중국의 식문화 속담비교논문
목차
引言
0.1选题缘由
0.2 本文“饮食俗谚语”的判断标准和考察范围
0.2.1本文“饮食俗谚语”的判断标准
0.2.2本文的考察范围
第一章 韩汉饮食俗谚语的类别
1.1 字面意义和实际意义基本一致
1.2字面意义和实际意义完全或部分不一致
第二章 从韩汉饮食俗谚语看两国饮食文化之异同
2.1 从韩汉饮食俗谚语看两国饮食物质文化之异同
2.1.1饮食结构
2.1.2烹饪器皿、饮食器具
2.1.3烹饪方法
2.1.4地理环境和气候条件对饮食物质文化的影响
2.2 从韩汉饮食俗谚语看两国饮食精神文化之异同
2.2.1饮食礼仪和习俗
2.2.2饮食心理和观念
2.2.2.1饮食的第一功能:生存之本
2.2.2.2饮食的第二功能:养生之道
结语
参考文献
본문내용
内容提要
世代流传下来的韩汉谚语,是韩汉两种语言的精髓,蕴含着丰富的民族文化。对韩汉谚语进行比较研究,对促进韩中两国人们的沟通和交流有现实意义。
韩汉谚语数量十分丰富。为使比较更加深入,本文只选取了韩语和汉语中与从“饮食”关联的那部分谚语进行比较和探讨。文章首先在引言部分说明了选题原因、饮食谚语的判定标准和考察范围,然后根据所定的考察范围和判定标准,从韩语和汉语中分别找出188条和954条与“饮食”相关的谚语,之后从饮食物质文化和精神文化两方面进行了比较,对造成异同的原因作了适当分析。
0.1选题缘由
语言和文化,是人类拥有的永恒主题。语言是社会存在所必须的条件,文化是在历史上一定的物质资料生产方式的基础上发生和发展的社会精神生活形式的总和。语言与文化存在着既相互融合又互相影响的特殊关系。研究语言不能不研究文化。
世代流传下来的韩汉俗语和谚语,数量十分丰富,是两国人们在认识自然、适应社会的过程中对生活经验和生活哲理的概括和总结。它们形象生动、含义深刻,是韩汉两种语言的精髓和两国人们集体智慧的结晶。中韩两国自古就是邻邦,目前两国在文化、经济上的交流也日益频繁。因此,对蕴含丰富民族文化的韩汉俗谚语进行比较,可以加深两国人们在语言和文化的相互理解,促进相互交流,具有一定的现实意义。
韩汉俗谚语数量众多,限于篇幅,同时为使比较更加深入,本文只选取与 “饮食”关联的那部分俗谚语进行比较,其主要原因在于饮食是日常生活的一个重要内容。饮食文化在文化中的地位极其重要,对人们各方面生活的影响源远流长,对语言的影响也极其深远。并且,从研究文献看,对汉韩语中的俗谚语进行比较、或者比较韩国和中国的饮食文化特点的论文有一些,但专门从饮食谚语和俗语的角度来,将语言和文化结合起来对比两国饮食文化特点的文献很少。
因此,本文打算以韩语和汉语中的饮食俗语和谚语为考察范围,比较和分析这些俗语和谚语所反映出来的韩汉两个民族文化(尤其是饮食文化)的一些异同点,并在此基础上加以适当分析。我们希望本文的研究能够加深中韩两国人们对相互间的语言和文化的了解,促进韩中两国人民的沟通和交流。
참고 자료
参考文献
韩语文献:
1.이기문, 《속담사전》,일조각, 1998년도 출판.
李基文,《俗谈词典》,一潮阁,1988年出版。
2.송재선, 《음식속담사전》,동문선, 1998년도 출판.
宋在璇,《饮食俗谈词典》,东文选,1998年出版。
3.고려민족문화연구원 저 《중한사전》,2003년 개정판.
高丽民族文化研究院 编,《中韩词典》,2003年改定版。
4.송재선,《우리말 속담 큰 사전》,민중서림,1994년도 출판.
宋在璇,《国语大辞典》,民众西林,1994年出版。
5.네이버 국어사전(在网上韩国语词典)http://krdic.naver.com/
6.최학근,《현대 중국어사전》,경학당, 1978년도 출판.
崔学根,《现代中国语词典》,耕学堂,1978年出版。
汉语文献:
1. 温端政,《中国谚语大全(上*下)》,上海辞书出版社,2004年出版。
2. 徐宗才、应俊玲《俗语词典》(修订本)[M],商务印书馆,2001年出版。
3. 温端政《谚语分类词典》[M],上海辞书出版社,2005年出版。
4. 中华在线词典(俗谚语部分):http://www.ourdict.cn/
5. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室,《现代汉语词典》,商务印书馆,2006年出版。
6. (韩国)郑凤然,中韩谚语比较[J],《苏州教育学报》2000年第2期。
7. 武斌红,从俗语看文化——中朝文化差异管窥[J],《解放军外国语学院学报》1999年第3期。