略论《老乞大(노걸대)》中的“着”字
- 최초 등록일
- 2007.08.17
- 최종 저작일
- 2007.05
- 4페이지/ MS 워드
- 가격 2,500원
소개글
중국 남경대학교 한어 어법시간에 중국어 원문으로 레포트로 제출한것 입니다.
참고 하세요
목차
一、引言
二、“着”字在《老乞大》中的运用
(一)一般动词“着”
(二)使役动词“着”
(三)介词“着”字
(四)助词“着”字
1、助词“着”与动词结合
2、助词“着”与代词结合
(五)语气助词“着”
三、小结
参考文献:
본문내용
(二)使役动词“着”
唐宋以后,“着(著)”字使役句大量出现。在唐宋的文献资料中,我们可以找到许多例句,如:“别离滋味浓于酒,著人瘦。”(张耒《秋蕊香》);“人君出命不甚会说话,所以着人代他说话。”(《朱子语类》卷三八)。
“着”字使役句的基本结构是“(主语)+着(著)+N+VP”,它的语法意义是表示甲使得乙发出某一动作。甲是施事者,乙是受事者。句中“着”字表示“叫、让、使”等意义。在《老乞大》中,用作使役动词的“着”字有很多,如:
⑴教当直的学生将签筒来摇动,内中撤一个,撤着谁的,便着那人背书。(261)
⑵炒的半熟时,调上些酱水、生葱、料物拌了,锅子上盖覆了,休着出气,烧动火,一霎儿熟了。(265)
⑶我恰才这槽儿里头拔上两洒子水也,着马吃,这个马快吃水,这个马吃水小。(268)
⑷这马都卸下行李,松了肚带,取了嚼子,达路旁边放了,着吃草着。(269)
⑸着两个看行李,我两个问去。(271)
⑹你客人只这车房里安排宿处,我着孩儿们做将粥来与你吃。(273)
“着”字使役句中施事、受事都可承前省略。如例⑴、⑶、⑸中省略施事,也可施事、受事同时省略,例如例⑵、⑷。例⑹中施事、受事同时出现,构成兼语式结构。兼语式结构是“着”字使役句常见的格式,“着”字表示的动作行为特征并不明显,在词义上已经虚化。
참고 자료
(1)冯春田.近代汉语语法研究[M].山东:山东教育出版社,2000第1版
(2)蒋绍愚 曹广顺.近代汉语语法史研究研究综述[M].北京:商务印书馆,2005第1版
(3)梁伍镇.《<老乞大><朴通事>研究》[M].韩国:太学社,1998
(4)郑宏.近代汉语"着(著)"字被动句及其在现代汉语方言中的分布[J].语文研究2006.2
(5)朴泰衡.《<朴通事>方俗词语浅释》[M].延边大学学报,1986.4
(6)朱湘云.论元代散曲中的虚字"着"[J].福州大学学报,2002.1