제대로번역한 Concepts for Today Chap05. Acupuncture The New Old Medicine 본문번역 (3th edition)
- 최초 등록일
- 2014.08.18
- 최종 저작일
- 2014.08
- 5페이지/ 어도비 PDF
- 가격 3,000원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
Reading for Tdoay 4편, 제대로번역한 Concepts for Today Chap05. Acupuncture: The New Old Medicine (침술: 새로운 구식 치료법) 의 완벽 번역본입니다. 2011년 4월 개정된 3rd edition입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Skills for sucess, Northstar, Reading Explorer, Mosaic Reading, Essential Reading, Reading Advantage 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
*해당 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
목차
없음
본문내용
UNIT 2. Health and Well-Being
Chapter 5. Acupuncture: The New Old Medicine 침술: 새로운 구식 치료법
The thin, extremely sharp needles didn’t hurt at all going in. Dr. Gong pricked them into my left arm, around the elbow that had been bothering me. Other needles were slipped into my left wrist and, strangely, my right arm, and then into both my closed eyelids.
그 가늘고 극도로 예리한 바늘들은 들어오면서 전혀 아프지 않았다. 공 박사 (Dr. Gong)는 나를 괴롭혀왔던 내 왼쪽 팔꿈치 주변의 팔 속에 바늘들을 찔렀다. 다른 바늘들은 내 왼쪽 손목으로 스르르 들어왔고, 그리고 희한하게도 내 오른쪽 팔, 그런 다음 내 감긴 두 눈꺼풀로도 들어왔다.
There wasn't any discomfort, just a mild warming sensation, when the electrodes were connected to the needles in my left arm, and my muscles began to twitch involuntarily.
내 왼팔에 있는 바늘들에 전극이 연결되었을 때는 어떤 불편도 없이, 그저 온화하고 따뜻한 느낌만 들었고, 내 근육들은 나도 모르는 사이에 경련을 일으키기 시작했다.
However, I did begin to wonder what had driven me here, to the office of Dr. James Gong, a floor up from Mott Street in New York's Chinatown.
그런데, 나는 무엇이 나를 뉴욕의 차이나타운에 있는 모트 스트리트 (Mott Street)에서 한 블럭 위에 위치한 제임스 공 박사 (Dr. James Gong)의 사무실로 이끌었는지 궁금해지기 시작했다.
참고 자료
없음