사기삼가주 제 10권 사기세가 월왕구천 한문 원문 및 한글번역
- 최초 등록일
- 2012.03.23
- 최종 저작일
- 2012.03
- 23페이지/ 한컴오피스
- 가격 4,000원
소개글
최초 사기 3명의 집주 원문과 한글번역 함께
목차
없음
본문내용
而朱公長男不知其意,以爲殊無短長 短长 [duǎncháng] :장단, 장점과 단점, 우열
也。
도주공의 장남은 그 뜻을 알지 못하고 자못 장단점이 없다고 여겼다.
莊生閒時入見楚王,言「某星宿某,此則害於楚」。
장생이 한가로울때에 초왕을 알현하러 들어가서 말했다. “제가 어떤 별자리를 헤아리어 보니 초나라에 피해가 있을 것입니다.”
楚王素信莊生,曰:「今爲柰何?」
초나라 왕이 평소 장생을 믿어서 말해다. “지금은 어떠한가?”
莊生曰:「獨以德爲可以除之。」
장생이 말했다. “홀로 덕으로 해로움을 제거하십시오.”
楚王曰:「生休矣,寡人將行之。」
초나라 왕이 말했다. “선생님께서는 잠간 쉬십시오. 과인이 장차 그것을 시행하겠습니다.”
王乃使使者封三錢之府 《集解》國語曰:「周景王時將鑄大錢。」
사기집해에서 국어에서 말하길 주나라 경왕때 장차 큰 돈을 주조하였다.
賈逵說云:「虞、夏、商、周金幣三等,或赤,或白,或黃。黃爲上幣,銅鐵爲下幣。」
金幣(비단, 돈 폐; ⼱-총15획; bì): 금으로 만든 돈, 금화
가규의 설명에서 말하길 우, 하, 상, 주나라의 금 화폐는 3등급이 있으니 혹은 적색, 혹은 백색, 혹은 황색이며 황금이 최상의 화폐이며 구리와 철은 하등의 화폐였다.
韋昭曰:「錢者,金幣之名,所以貿買物,通財用也。」
위소가 말하길 돈은 금화폐의 이름이며 물건을 매매하며 재물을 융통해 사용케 한다.
單穆公云:「古者有母權子,子權母而行,然則三品之來,古而然矣。」
『한서(漢書)』 식화지(食貨志)에도 나오는 화폐 이름인데, 후한(後漢) 때의 학자인 응소(應劭)는 ‘모(母)는 무겁고 크기가 두 배이며, 자(子)는 가볍고 반으로 작다’고 두 돈의 성격을 풀이했다. 어머니인 본전에서 이자가 나왔기 때문에 자(子)자를 쓰는 것이다. 백성이 가벼운 것을 걱정하면 무거운 돈을 만들어 쓰게 하는데 이것을 모권자(母權子)라 하고, 백성이 무거운 것을 싫어하면 가벼운 돈을 만들어 쓰게 하는데 이것을 자권모라 함.
단목공이 말하길 고대에도 모권자 자권모가 있어서 유통되었는데 3품 이래는 고대에 그러했다.
駰(오총이 인; ⾺-총16획; yīn)謂楚之三錢,賈韋之說近之。
초의 세 돈이 있으니 가위의 설명이 근사하다.
。[一]
초왕은 사신을 시켜 3전의 창고를 봉하게 했다.
楚貴人驚告朱公長男曰:「王且赦。」
초나라 귀인은 놀라 도주공의 장남에게 말했다. “왕께서 아우를 사면할 것입니다.”
曰:「何以也?」
장남이 말했다. “어째서입니까?”
曰:「每王且赦,常封三錢之府。昨暮王使使封之 《集解》或曰:「王且赦,常封三錢之府」者,錢幣至重,慮人或逆知有赦,盜竊之,所以封錢府,備盜竊也。漢靈帝時,河內張成能候風角,知將有赦,教子殺人,捕得七日赦出,此其類也。
風角:①동서남북의 네 방향에서 부는 바람의 소리
참고 자료
없음