The Comparison and the Relationship of Chinese Characters Dictionary between China and Overseas - Songben Yupian of China and Quanyun Yupian of Korea -
(주)코리아스칼라
- 최초 등록일
- 2024.01.29
- 최종 저작일
- 2023.12
- 15페이지/ 어도비 PDF
- 가격 4,800원
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 세계한자학회
ㆍ수록지정보 : 世界漢字硏究 / 6권 / 2호
ㆍ저자명 : Hai-yan LI
목차
1. Introduction
2. Differences and Similarities in Arrangement of Yupian andQuanyun yupian
3. The Similarities and Differences in Phonetic Notation Methods ofSongben Yupian and Quanyun Yupian
4. Similarities and Differences in Interpretation Methods ofSongben Yupian and Quanyun Yupian
5. Similarities and Differences in Interpretations Songben Yupian andQuanyun Yupian
6. Similarities and Differences in Character Glyphs in Songben Yupianand Quanyun Yupian
7. Conclusion
References
영어 초록
The two most well-known Chinese characters dictionaries are Songben Yupian from China and Quanyun Yupian from Korea. These dictionaries contain a wealth of information on Chinese characters at the diachronic and synchronic level, while also retaining much information on Chinese characters during the period of its movement overseas. This paper is a corpus-based study which analyzes the differences in the style of arrangement, phonetic notation mode, interpretation, form interpretation, and other aspects of the two dictionaries, and further summarizes the laws of the development of Chinese characters in overseas dissemination. The result of this study indicates that the function of the two dictionaries is different, that the Chinese characters remained stable during their transmission to other countries, and that the overall trend in the evolution of the characters is toward simplification, and that the main way that Chinese characters morph extraterritorially is via phonetic and semantic replacement.
참고 자료
없음
"世界漢字硏究"의 다른 논문
더보기 (4/9)