중세국어(월인천강지곡, 석보상절)
- 최초 등록일
- 2009.03.31
- 최종 저작일
- 2008.12
- 26페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
석보상절, 월인천강지곡, 월인석보의 공통된 부분을
번역하고 해석해 놨습니다. 도움이 되셨으면 합니다.
목차
1. 석보상절 [권6 일부]
2. 월인천강지곡 [기138]~[기175]
(석보 권6과 관련된 부분)
3. 월인석보 [권1. 8b-14a]
<참고문헌>
본문내용
1. 석보상절 [권6 일부]
◉ 世尊이 象頭山애 가샤 龍과 鬼神과 위야 說法더시다. ≪龍鬼 위야 說法샤미 부텻 나히 셜흔 둘히러시니 穆王 여슷 찻 乙酉ㅣ라.≫
▶ 세존이 상두산에 가시어서 용과 귀신을 위하여 설법하시었다. 용과 귀신을 위하여 설법하심이(하신 것이) 부처님의 나이가(연세가) 서른둘이시더니(둘이시었는데), <중국의> 목왕 여섯째 해인 을유년이다.
※ 어휘풀이
1.1.1.1.1.1.1. 가샤[가-+시(주체높임)+-아]= 가시어서
1.1.1.1.1.1.2. 더시다[-+더(회상시제)+시(주체높임)+다(서술형종결어미)]= 하시었다
1.1.1.1.1.1.3. 나히[나ㅎ(ㅎ종성)+ㅣ(주격조사)]
1.1.1.1.1.1.4. 둘히러시니[둘ㅎ(ㅎ종성)+이(계사)+-더-(회상시제)+-시-(주체높임)+니]
=서른둘이시더니(중세국어에서는 ‘-더시니’의 순서를 보인다.)
◉ 부톄 目連이 려 니샤 네 迦毗羅國에 가아 아바긔와 아마긔와 ≪아마니 大愛道 니르시니 大愛道ㅣ 摩耶夫人ㅅ 兄니미시니 摩耶夫人만 몯실 버근 夫人이 외시니라.≫ 아자바님내 다 安否고 耶輸陁羅 달애야 恩愛 그쳐 羅睺羅 노하 보내야 재 외에라. 羅睺羅ㅣ 得道야 도라가 어미 濟渡야 湟槃得호 나게 리라.
▶ 부처님이 목련이에게 말씀하시기를, “네가 가비라국에 가서 아버님께와 아주머님께와 ≪아주머님은 대애도를 이르시니, 대애도가 마야부인 형님이시니, 그 양자가 마야부인만(보다) 못하시므로 둘재 부인이 되시니라.≫아주버님들께 안부를 여쭙고, 또 야수다라를 달래어 은애(은정과 애정)를 끊어 나후라를 놓아 상재가 되게 하라.” 나후라가 득도하여(도를 깨달아서) 돌아가야 <그>어미를 제도하여(고해에서 건지어) 열반을 얻기를 나와 같게 하리라(나와 같이 열반을 얻을 것이다.)
참고 자료
姜圭善(1998), 『주해 월인석보 (卷1,2)』, 보고사.
姜順愛(2005), 『月印釋셕譜봉』, 아세아문화사.
고영근(2008), 『개정판 표준중세국어문법론』, 집문당.
고영근,남기심 공편(1996),『중세어자료강해』, 집문당.
안병희,윤용선,이호권 공저,『중세국어연습』, 한국방송통신대학교출판부.
劉昌惇(1964), 『李朝語辭典』, 연세대학교출판부.
정진원(1999), 『중세국어의 텍스트 언어학적 접근』, 한국문화사.
허웅, 이강로 공저(1999),『주해 월인천강지곡 상』, 신구문화사.