* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국한자한문교육학회
ㆍ수록지정보 : 漢字漢文敎育 / 40권
ㆍ저자명 : 謝錫金, 戴忠沛
ㆍ저자명 : 謝錫金, 戴忠沛
목차
Ⅰ. 引言Ⅱ. 東亞地區的漢字體系
Ⅲ. 有關漢字教學的文獻探索
1. 漢字的本質
2. 漢字識字理論
3. 漢字教學中的常用字學習
4. 漢字教學中的部件教學
Ⅳ. 東亞地區漢字教學現狀
1. 中國大陸漢字教學現狀
2. 台灣漢字教學現狀
3. 新加坡漢字教學現狀
4. 香港漢字教學現狀
5. 韓國漢字教學現狀
6. 日本的漢字教學現狀
Ⅴ. 漢字教學的持續發展
1. 漢字教學的建議序列
2. 愉快有效的漢字教學
Ⅵ. 總結
▮參考文獻 Reference
▮中文摘要
▮Abstract
한국어 초록
한자는 세계 역사에서 가자 유구한 역사를 지닌 문자 체계이며, 오랜 동안 중국, 대만, 홍콩, 일본, 한국과 싱가폴 등에 동아시아의 여러 국가와 지역에서 대표 문자로 사용되었다. 그러나 각 지역의 표준과 준칙, 체계, 서사 방법, 발음 표시법 등은 각기 다른 현상을 가지고 있다. 예를 들어, 중국 대륙의 간화자와 홍콩의 번체자, 일본의 한자와 한국의 한자가 그러한 예에 속하다. 한자는 표의 문자이며, 자의에 따라 구성된다. 중문 독해의 기초는 한자를 아는데서 출발하며, 한자를 앎으 로써 단어를 이해할 수 있다. 식자란 표준 자음과 자형 그리고 자의를 이해하는 심리 과정을 의미한 다. 각 국가와 지역에서는 식자량과 쓰기 한자의 양에 대해서 1006자부터 3500자까지, 825자부터 2600자까지 각기 다른 기준을 정하였다.부건은 한자를 구성하는 가장 기본적인 단위로 각기 조합되면서 한자의 기능을 보여준다. 이는 곧 부건이 한자 학습에 가장 중요한 단위 요소임을 말해주고 있다. 각 국가와 지역의 한자교육은 듣기와 말하기 능력에서 출발하여 학생들로 하여금 한자의 발음을 판별하게 하는데 중점을 두었다 가, 이후에 식자교육을 실시하여 쓰기와 이해 능력을 발달시킨다. 그러나 각 국가와 지역의 한자 쓰기는 같은 방법이 아니어서 학생들로 하여금 동일한 한자를 다른 자형으로 인식하게 하는 혼란을 야기하고 있다. 이는 먼저 번체자를 학습하게 함으로써 해결 할 수 있는 문제이다. 학생들의 듣기 능력을 제고하기 위하여 먼저 한자의 발음을 익숙하게 한 후에 말하기 훈련 능력을 키우고 더 나아가 집중 식자를 실시하고 가장 마지막으로 읽기와 작문 훈련을 시행해야 한다.
영어 초록
Chinese characters are ideographic representations of real-life phenomena, their usage in written language systems in the East Asia having a long history. They are widely used in many East Asian countries and feature in the official languages of China, Taiwan, Hong Kong, Japan, Korea and Singapore. The system and rules governing how characters are written and pronounced vary across regional and national boundaries: simplified characters are used in Mainland China; traditional characters are used in Hong Kong; Kanzi adaptations of Chinese characters are used in Japan; and Chinese characters are used in Korea. Chinese characters are ideographic, their form and shape reflecting the meaning of the phenomena they represent. The learning of Chinese characters and the way they are written and pronounced are fundamental processes in acquiring a Chinese lexicon. The learning of Chinese characters involves recognizing what each stands for; how they are pronounced; the rules governing how they are written down; and how the order in which they are written. The characters learnt in the early stages of reading and writing are similar across national and regional boundaries, the choice of characters varying little across countries and regions. The number of characters children are taught to recognize in the early stages of schooling range from about 1000 to 3500 in number: the number of characters they learn to write varying from about 825-2600. The basic element in the structure of a Chinese character is called the ‘part’ and is important for mastering the reading and writing of the character. The learning and teaching of Chinese characters begins with listening to what individual characters mean and how they are pronounced; recognizing how they are conventionally written; then practicing the writing of characters until they can be reproduced on demand. The written forms of some Chinese characters differ slightly across countries and regions, which may generate some confusion for the learner, and the standard teaching of traditional Chinese characters could help to minimize this problem. Also of help would be for teachers to start from teaching learners to recognize individual characters; to learn how each is pronounced and what it means; and the conventions in the order in which characters are written. Importantly, teachers are encouraged to provide a relaxed, stress-free learning environment and to use attractive resources so as to make character learning a pleasant experience.참고 자료
없음태그
"漢字漢文敎育"의 다른 논문
- 「閱讀促進學習」(R2L)教學法對提高非華語小學生中文學習的成效14페이지
- 중국 계몽교재《弟子規》고찰과 그 활용 사례26페이지
- 從新加坡學生日常使用漢字字頻談新加坡華文課程與教學規劃17페이지
- 從幼兒識字教育到學齡兒童漢字學16페이지
- 從認知語言學角度分析漢字20페이지
- 授業 批評을 通한 高等學校 漢文 授業31페이지
- 一般系 高等學校 學習者의 漢詩授業 認識에 대한 統計分析과 敎育的 含意 考察25페이지
- 중학교 한시교육 현황 및 제안21페이지
- 香港當前日語借詞初探20페이지